Поиск
Шырав ĕçĕ:
Инҫе каймарӗҫ, каялла ҫаврӑнчӗҫ, хире-хирӗҫ ишсе пырса пӗрне-пӗри пуҫ таяҫҫӗ.Расплылись немного, повернулись лицами друг к дружке и кланяются.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Вӗсенчен пурте хӑраса тӑраҫҫӗ, хирӗҫ пулакансем ҫӗлӗк хывса пуҫ таяҫҫӗ.А мальчишки из других деревень их побаиваются, стараются не попадаться на глаза.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Чӳречесем витӗр ҫынсем кӗпӗрленсе пӑхаҫҫӗ, — вӑл килсе кӗнипе тӗлӗнсе кайнӑ; хирӗҫ пулакан хӗрарӑмсем, ӑна палласа илсе, пӗшкӗнсе пуҫ таяҫҫӗ.К окошкам липли лица, изумленные его появлением, низко кланялись узнававшие его встречные бабы.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Голована курсан, ялӗпех ҫӗлӗкӗсене хывса пуҫ тайма васкаҫҫӗ; хӗрсем вара, чи ҫамрӑккисем, «ырӑ кун» тесе пуҫ таяҫҫӗ.Все село, завидевши его, берется за шапки; а девушки, самые молоденькие, отдают добридень.
II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Студентсем ӑна ҫакӑн хыҫҫӑн тин асӑрхаса илеҫҫӗ, пуҫ таяҫҫӗ, ҫав вӑхӑтра хӑйсен профессорне илсе те каяҫҫӗ; вӑл вӑрах пуҫтарӑнмарӗ, ҫар ҫыннисем тӑхӑнакан сюртукне хывманччӗ те, тата ӑна Вера Павловна та хӑваларӗ.
V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Пирӗн килтисем пурте сана пуҫ таяҫҫӗ, сывӑ-и, Лопухов; чылайранпа сирӗнпе тӗл пулаймарӑмӑр эпир.Мои все тебе кланяются, здравствуйте, Лопухов; давно мы с вами не виделись.
XXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Колхозницӑсем, учителе тӗл пулса, пуҫ таяҫҫӗ, килнӗ ятпа саламласа, ачасем пирки: — Таврӑннӑ хыҫҫӑн шыв та ӗҫме ӗлкӗреймен ҫынни, ӑна вӗсем ҫавӑрса та илнӗ, — тесе хӑвараҫҫӗ.
23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Агафья Матвеевна умӗнче пӗрремӗш хут ҫакна ӑнланчӗ: унӑн пӳрт, пахча та чӗпсем кӑна пур, корица та, ваниль та ун пахчинче ӳсмеҫҫӗ; вӑл ҫакна курчӗ: пасарти лавкка хуҫисем ӑна кулкаласа пуҫ тайма пӑрахрӗҫ, вӗсем халӗ Мухояровӑн капӑр тумлӑ мӑнтӑр кухаркине пуҫ таяҫҫӗ.
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ольга таврашӗнчи ҫынсем пурте ӑна хисеплесе пуҫ таяҫҫӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, вӑл Штольца мӗн каласа кӑтартнӑ, ҫавсем йӑлтах пурнӑҫа кӗреҫҫӗ.Около нее все склоняют голову с обожанием — словом, все то, что он говорил Штольцу.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ялта манӑн хамӑн ҫурт, хамӑн пахча, хамӑн ята тырӑ; мужиксем пурте мана пилӗк таран пуҫ таяҫҫӗ!А в деревне у меня особый дом, особый огород, отсыпной хлеб; мужики все в пояс мне!
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Мужиксем сана пилӗк таран пуҫ таяҫҫӗ; сана пурте Захар Трофимыч, Захар Трофимыч! теҫҫӗ.Мужики тебе в пояс; все тебе: Захар Трофимыч да Захар Трофимыч!
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӗсем пуҫ таяҫҫӗ, йӑлӑнса ыйтаҫҫӗ, куҫран ӳкеҫҫӗ…
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Е вӑл пысӑк ӑслӑ ҫын, е чаплӑ художник пулать: пурте ӑна хисеплесе пуҫ таяҫҫӗ; вӑл пысӑк мухтава тухать; халӑх ун хыҫҫӑн чупать, кӑшкӑрашать:
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫӑра симӗс ҫупа сӗрнӗ хурҫӑ шатунсем, хӑйсем ҫӗршер пӑт таяҫҫӗ пулсан та, каллӗ-маллӗ питӗ хӑвӑрт та ҫӑмӑллан ҫӳреҫҫӗ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫу уйӑхӗн 19-мӗшӗнче ҫулленех Купӑрляра хӑнасем пулаҫҫӗ, аслӑ ӑсчаха пуҫ таяҫҫӗ.
Купӑрля ӑс-хакӑл управҫине пуҫ тайрӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№
Ҫӗре ҫити пуҫ таяҫҫӗ вӗсем хӑйсене ҫапла майпа хавхалантарнӑшӑн, чун киленӗҫӗ парнеленӗшӗн.
Ушкӑнпа ӗҫлеме те, канма та аван // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№