Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татки (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑрттан мучин куҫ умӗ хуралнӑҫем хуралса пычӗ, анчах вӑл тӗркемелли хут татки ҫине мӗн кармакласа ҫырнине вуласа тухрӗ-тухрех.

У Щукаря все больше темнело в глазах, однако он кое-как прочитал каракули, выведенные на листке оберточной бумаги:

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ӗмӗр тӑршшӗпе ҫӑкӑр татки ҫинчен, хырӑма мӗнпе тултарасси ҫинчен шутлатӑн, пурнӑҫ вара пӳрне хушшипе юхакан шыв пек иртет, вӑл хӑй вӗҫне пырса ҫитнине те асӑрхаса илейместӗн…

И всею-то жизню об куске хлеба насучного думаешь, о том, чем бы чрево набить, а жизня протекает, как вода скрозь пальцев, и не приметишь, как она к концу подберется…

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл кӑкӑр кӗсйинчен васкамасӑр шӑмӑ тура татки кӑларчӗ, тарпа йӗпенсе ҫыпҫӑннӑ ҫӳҫне каялла тураса ячӗ, юсанса тӑчӗ, вара тин, лӑпланма тӑрӑшса, сӑмахсене тӗплӗн суйласа калаҫма пуҫларӗ:

Он не спеша достал из грудного кармана обломок костяной расчески, зачесал вверх слипшиеся от пота волосы, приосанился и только тогда, сдерживая внутреннее волнение и тщательно подбирая слова, заговорил:

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хамӑр учетчикран сӑрлӑ кӑранташ татки илтӗмӗр те, ун варрине вӗри шывра ирӗлтертӗмӗр, пӗр манерлӗ ҫакӑн пек виҫӗ ыйту ҫыртӑмӑр.

Выпросили у нашего учетчика огрызок химического карандаша, развели сердечко в кипятке и составили на один лад вот эти самые наши заявления.

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӗсем, ҫак вилӗ куҫсем, савӑнса та шӑппӑн тӗлӗнсе, сӳнсе пыракан тӗксӗм ҫӑлтӑрсем ҫине те, пуҫ ҫийӗнче ирӗлекен аялтан кӑштах кӗмӗл витнӗ пӗлӗт татки ҫине те, витӗр курӑнакан ҫӑмӑл тӗтре ӗнтрӗкӗпе витӗннӗ тӳпе ҫине те киленсе пӑхнӑн туйӑнаҫҫӗ.

Они, эти мертвые глаза, словно в восхищенном и безмолвном изумлении любовались и гаснущими неясными звездами, и тающим в зените опаловым облачком, лишь слегка посеребренным снизу, и всем безбрежным небесным простором, закрытым прозрачной, легчайшей дымкой тумана.

XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫынсем вӗсем ҫине чӗнмесӗр пӑхаҫҫӗ те, нӳрӗ сывлӑш ҫӑта-ҫӑта, хӑйсен чунӗсене тӳсме ҫук йывӑр кичемлӗх ӑшне путараҫҫӗ, ҫав кичемлӗх, кӗтессе пӑрахнӑ кӑшт ҫеҫ мӑкӑрланса выртакан йӗпе те вараланчӑк тутӑр татки пек, шухӑша сӳнтерсе хурать…

Публика молча смотрит на них и, вдыхая сырой воздух, питает душу свою унылой скукой, которая гасит мысль, как мокрая, грязная тряпка, брошенная на уголь, едва тлеющий…

Кичемлӗх патшалӑхӗ // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 671–683 стр.

— В-вӑй… ҫук… кӗсьере пӗчӗк хӑю татки… кӑвапа вӗҫне ҫыхма…

— Н-не… силушки… тесемочка кармани… перевязать пупочек…

Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.

Тул ҫутӑлса килет, ҫӑнӑх тусанӗ витнӗ кантӑкран хӑмӑр пӗлӗт татки курӑнать.

Светало, в стекла окон, покрытые пленкой мучной пыли, смотрело серое небо.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ӗненетӗр-и, сударь, ҫӑкӑр татки те анмастчӗ.

Поверите ли, сударь, кусок хлеба в горло не шел.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӗрсе кайнӑ, кӗмӗл тусанӗ пусса лартнӑ евӗр курӑнакан тӳпере пӗр пӗлӗт татки те палӑрмасть.

На раскаленном и точно подернутом серебристой пылью небе не показалось ни одного облачка.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Женя кӗсйинчен жевачка чӑмлакне туртса кӑларчӗ, маяка ун ҫумне ҫирӗплетрӗ, унтан пӗр пӗчӗкҫӗ чул татки илсе ӑна резина ӑшне пусса кӗртрӗ те ҫӳп-ҫап кузовӗ ҫинелле ывӑтрӗ.

Она даже заулыбалась от удовольствия, затем быстренько вытащила из кармана шарик из старой сжеванной жвачки, прилепила к нему маяк, затем подобрала первый попавшийся камушек и вдавила в него резинку, после чего прицелилась и кинула свое маленькое изделие в кузов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫул ҫинче таптаса вӗлернӗ хура ҫӗлен пек, пӑяв татки выртать…

Кусок веревки, похожей на раздавленную гадюку…

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пусма татки ҫыхса хӑвармасӑр тихана чӳклемен Карчӑк Микули.

Помоги переводом

Ишек // Наг ТУРАН. Самант, 2013, 11№

Ҫав страницӑна ҫавӑртӑм та эпӗ, кӗнеке ӑшӗнчен сарӑхса пӗтнӗ хут татки тухса ӳкрӗ.

Я перевернул ее — и вдруг листок пожелтевшей бумаги выпал из книги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Максимыч мана хуҫлаткаласа хунӑ хут татки тыттарчӗ те хӑй ҫавӑнтах каялла ҫаврӑнса вӗҫтере пачӗ.

— Тут Максимыч подал мне сложенную бумажку и тотчас ускакал.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Кустӑрма ҫине пульӑсем пырса ҫапӑнчӗҫ, ахӑр, куҫтӑрмаран турпас таткисем сирпӗнме пуҫларӗҫ, пӗр турпас татки манӑн питех пырса ҫапӑнчӗ.

Наверно, это были пули, потому что мелкие щепочки стали отлетать от колесницы, и одна попала мне прямо в лицо.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Этӗм тени кашниех хӑйне валли ҫӑкӑр татки ытларах туртса илесшӗн, — тет вӑл, — пурнӑҫра кашнийӗнех ҫавӑншӑн тӑрӑшмалла та.

– Каждому охота схватить лакомый кусок, – говорит он, – и к этому по природе каждый должен стремиться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Аннене вӑл «пурнӑҫра эпӗ мӗскӗн Гаер» е тата «пурнӑҫ мана турпас татки пекех ҫавӑркалать» теме юратнине ҫеҫ астӑватӑп.

Помню только, что он любил говорить матери, что «в жизни он бедный гаер» и что «жизнь швыряла его, как щелку».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫӑвара хыпнӑ ҫӑкӑр татки те пыра ларнӑ.

Кусок застревал в горле.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Андрей Дегтяренко янӑ ҫыру ӑшӗнче вӗтӗ те кӑтрашка саспаллисемпе ҫырнӑ тата кӑшкӑру паллисем пит нумай лартса тултарнӑ пӗчӗк хут татки выртнӑ.

В письме Андрея Дегтяренко, грубоватом и простом, как и он сам, лежала маленькая бумажка, покрытая мелкими кудрявыми буковками и изобилующая восклицательными знаками.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней