Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапӑннӑ (тĕпĕ: тапӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр икӗ кунтан каллех партизансем пырса тапӑннӑ, кантӑксене гранатӑсемпе пенӗ, каллех вӗлерсе кайнӑ.

А через два дня — дерзкий налет, гранаты в окна, и снова убитые.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсемпе юнашарах мана ҫиес пек тапӑннӑ йыттисем лараҫҫӗ.

Тут же сидели и те две собаки, которым так было захотелось меня съесть.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Паян ирхине тапӑннӑ.

— Сегодня на рассвете напал.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пирӗн ҫине Гитлер килсе тапӑннӑ.

— Гитлер на нас напал.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулӑ ҫине хӑлат пырса тапӑннӑ та урисене хытӑ ҫыхлантарса лартнӑ.

Коршун, видать, налетел на добычу да и завязил когти.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшмансем пирӗн ҫӗр ҫине пӗр хут ҫеҫ мар килсе тапӑннӑ, анчах кашнинчех вӗсем пирӗн ҫӗр ҫинче пуҫӗсене аркатнӑ.

Не раз приходили враги на нашу землю, и каждый раз уходили битыми.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Икӗ шляхтича сӑнӑ ҫине ҫӗкленӗ ӗнтӗ Дегтяпенко, юлашкинчен парӑнасшӑн пулман виҫҫӗмӗш шляхтич ҫине тапӑннӑ.

Двух уже шляхтичей поднял на копье Дёгтяренко, да напал наконец на неподатливого третьего.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пурте ҫуран та, утпа та ҫӳресе курнӑскерсем; вӗсем Анатоли ҫыранӗсем, Крымри тӑварлӑ вырӑнсемпе ҫеҫенхирсем, Днепра юхса кӗрекӗн мӗнпур пысӑк тата пӗчӗк ҫырмасем, мӗнпур заливсемпе Днепр утравӗсем тӑрӑх ҫӳренӗ, Молдави, Волоша, Турци ҫӗрӗсенче пулнӑ, козаксен икӗ рульлӗ киммисемпе Хура тинӗс урлӑ пур ҫӗрте те каялла-маялла каҫнӑ; пӗр харӑс аллӑ кимӗ ҫинче ларса пырса питех те пуян тата питех те ҫӳллӗ карапсене тапӑннӑ, туроксен сахал мар галерне шыва путарнӑ, хӑйсен ӗмӗрӗнче нумай-нумай тар персе пӗтернӗ; ют ҫӗршывран кӳрсе килнӗ хаклӑ йышши пусма-тавара пӗрре кӑна мар ура тӑли валли ҫурнӑ; йӗм кантӑри патӗнчи енчӗкӗсене пӗрре кӑна мар йӑлтах таса кӗмӗл тултарнӑ.

Все были хожалые, езжалые: ходили по анатольским берегам, по крымским солончакам и степям, по всем речкам большим и малым, которые впадали в Днепр, по всем заходам и днепровским островам; бывали в молдавской, волошской, в турецкой земле; изъездили всё Черное море двухрульными козацкими челнами; нападали в пятьдесят челнов в ряд на богатейшие и превысокие корабли, перетопили немало турецких галер и много-много выстреляли пороху на своем веку. Не раз драли на онучи дорогие паволоки и оксамиты. Не раз череши у штанных очкуров набивали все чистыми цехинами.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ман куҫ умӗнчех доктор хӑйӗн ҫине тапӑннӑ пирата сӑрт айккипе анаталла хуҫа кайрӗ.

Прямо передо мной доктор гнал вниз по склону холма напавшего на него пирата.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Чи лӑпкӑ ҫил вӗрсен те, эпир карап ҫине юлнӑ ултӑ пӑлхавҫӑ ҫине сасартӑк тапӑннӑ пулӑттӑмӑр, унтан якорне ҫӗклесе, тинӗсе кайӑттӑмӑр.

Если бы дул хоть самый легкий ветер, мы напали бы врасплох на шестерых мятежников, оставшихся на корабле, снялись бы с якоря и ушли в море.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку попугая Гоаран инҫех те мар Вест-Индин вице-королӗ ҫине тапӑннӑ чухне пулнӑ.

Этот попугай присутствовал при нападении на вице-короля Индии невдалеке от Гоа.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ку вӑхӑтра гоминданла хурал полицийӗ мӗнпур тӗрлӗ террорӗпе усӑ курса, прогрессивла деятельсемпе демократилле организацисем ҫине тапӑннӑ.

Гоминдановская охранка обрушила в это время на прогрессивных деятелей и демократические организации все виды полицейского террора.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

1932 ҫулта, тӑван ҫӗршыва сутакан Ван Цзин-вей пулӑшнипе (вӑл ун чухне гоминдан правительствине ертсе пынӑ), Япони ҫарӗ Шанхай ҫине тапӑннӑ, ун урамӗсенче китаецсен юнне юхтарма пуҫланӑ.

В 1932 году японская военщина при активном содействии предателя родины Ван Цзин-вэя, который возглавлял тогда гоминдановское правительство, напала на Шанхай и устроила на его улицах кровавую бойню.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ахмет Зогуна вӗлерес тесе ун ҫине 50 хут ытла тапӑннӑ.

На жизнь Ахмета Зогу было совершено более 50 покушений .

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

Эпир тӑшман самолечӗсем ҫине хӑвӑрт пыра-пыра тапӑнатпӑр, фашистсене эпир ҫав тери пысӑк йышпа тапӑннӑ пек туйӑнать пулмалла.

Наша атака настолько стремительна, мы действуем с такой быстротой, что фашистам, вероятно, кажется, будто их атакует большая группа самолётов.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем хамӑр ҫарсем ҫине пырса тапӑннӑ тӑшманӑн «Юнкерс-87» текен вӑтӑр сакӑр самолечӗпе ҫапӑҫнӑ.

Они вели бой с тридцатью восемью «Юнкерсами-87», предпринявшими налёт на боевые порядки наших войск.

29. Аэродромра летчиксене мӗнле кӗтсе илеҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрремӗш самолет ҫине тапӑннӑ пекех, ҫӳлтен тӑшман ҫинелле вӗҫсе анатӑп, ӑна хыҫалтан тапӑнса перетӗп.

И точно так же, как и в первом случае, стремительно захожу сверху, сзади, в хвост «хейншелю» и даю очередь с той же дистанции.

25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗншӗн, вырӑссемшӗн, украинецсемшӗн, грузинсемшӗн, белоруссемшӗн, казахсемшӗн, пуриншӗн те Отечественнӑй Аслӑ вӑрҫӑ — хамӑр Тӑван ҫӗршывӑмӑрӑн ирӗклӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑхӗ ҫине килсе тапӑннӑ курайман тӑшмана хирӗҫ пыракан тӗрӗс вӑрҫӑ пулса тӑчӗ.

Для всех нас, русских, украинцев, грузин, белорусов, казахов, Великая Отечественная война — справедливая война с ненавистным врагом, посягнувшим на свободу и независимость нашей Родины.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

… Тӑшман килсе тапӑннӑ вӑхӑтра Солдатенко штабра пулнӑ.

…Солдатенко был в штабе, когда начался налёт.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман килсе тапӑннӑ вӑхӑтра вӗсем стартра пулнӑ.

Они были на старте во время вражеского налёта.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней