Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑлтава (тĕпĕ: сӑлтав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем сӑлтава пула, турикассем ыраш вырма икӗ колхозӗнчен те каярах тухрӗҫ, ҫавӑнпа халӗ ҫурри те вырман-ха.

Помоги переводом

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Йывӑр пурнӑҫ условийӗсенче, ҫурма тӑлӑх, амӑшӗпе кӑна пурӑнакан ачасене е нумай ачаллӑ, тӗрлӗ сӑлтава пула шар курнӑ ҫемьесене те районта ырӑ ҫынсем тимлӗхсӗр хӑвармаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ырӑ тунине ҫын манмасть // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11212 ... yn-manmast

Ҫав вӑрҫӑ темипе ҫырнӑ спектакльпе пирӗн Чулхулана каймаллаччӗ, анчах та тӗрлӗ сӑлтава пула ҫитсе килме тӳр килмерӗ.

Помоги переводом

Шупашкартан ҫӗнтерӳҫӗ дипломӗпе таврӑнтӑмӑр // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%88%d1% ... bca%d1%80/

Паллах, тӗрлӗ сӑлтава пула ӗҫлекенсен шучӗ кашни кунах улшӑнса тӑнӑ.

Помоги переводом

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Улттӑн пуҫтарӑнтӑмӑр, ыттисем тӗрлӗ сӑлтава пула килеймерӗҫ.

Помоги переводом

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Унтанпа улттӑшӗ тӗрлӗ ҫулсенче тӗрлӗ сӑлтава пула пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ.

Помоги переводом

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Темле сӑлтава пула та вӑрҫӑнатӑр: телевизорпа мӗнле программа пӑхмалла пирки, якатман тумтир…

Причиной конфликта может стать все, что угодно: и какую программу смотреть по телевизору, и не выглаженная одежда.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере плансем ан палӑртӑр, мӗншӗн тесен вӗсем сирӗнтен килмен сӑлтава пула улшӑнӗҫ-ха.

Ничего не планируйте на эту неделю, поскольку планы могут часто меняться по не зависящим от вас причинам.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ваньань кӗперӗ ҫинче ҫулӑм мӗнле сӑлтава пула тухнине тӗпчевҫӗсем палӑртӗҫ ӗнтӗ, анчах ҫапах та ҫак пӑтӑрмах йывӑҫ кӗпер тума чи юрӑхлӑ материал пулманнине ҫирӗплетсе кӑтартать.

Расследователи, кончно же, выяснят, по какой причине возник пожар на Ваньанском мосту, но все же это происшествие доказывает, что дерево не является подходящим материалом для строительства моста.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Кун пек чухне Федераци саккунӗн 38 статйин 30-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн заявлени панӑ кунран е ытти сӑлтава пула тухса ӳкнӗ кунран пуҫласа 14 кун иртнӗ хыҫҫӑнхи пӗрремӗш вырсарни кун тепӗр хут сасӑлав туса ирттереҫҫӗ.

В этом случае повторное голосование проводится в первое воскресенье по истечении 14 дней со дня подачи заявления в соответствии с пунктом 30 статьи 38 Федерального закона либо со дня выбытия по иным обстоятельствам.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

«3. Енчен те тепӗр хут сасӑлав ирттерме палӑртнӑ кандидатсенчен пӗри хӑйӗн кандидатурине сирнӗ е сасӑлавран ытти сӑлтава пула тухса ӳкнӗ пулсан, Чӑваш Республикин Тӗп суйлав комиссийӗн йышӑнӑвӗ тӑрӑх ун вырӑнне асӑннӑ суйлава маларах хутшӑннӑ, пухнӑ сасӑсен шучӗпе ун хыҫҫӑн тӑракан кандидата параҫҫӗ, асӑннӑ кандидат хӑйӗн кандидатуришӗн тепӗр хут сасӑлав ирттерме палӑртнипе килӗшни ҫинчен заявлени ҫырса панӑ пулсан.

«3. Если один из кандидатов, по которому должно проводиться повторное голосование, снял свою кандидатуру либо выбыл по иным обстоятельствам до дня голосования, его место по решению Центральной избирательной комиссии Чувашской Республики передается следующему по числу полученных голосов кандидату, ранее участвовавшему в данных выборах, при наличии письменного заявления указанного кандидата о согласии на проведение по его кандидатуре повторного голосования.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

— Темех мар, — хирӗҫлерӗ Готорн, — ӗненсемӗр: пиҫнӗ-хытнӑ ҫав ӗҫлӗхҫӗ мана та мар, сире те мар, «кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ сӑлтава» кӑна ҫилленет.

— Ничего особенного, — возразил Готорн, — уверяю вас, что этот прожженный делец рассердился не на меня и не на вас, но только на «внезапное обстоятельство».

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак сӑлтава эсир нимӗнпе те никӗсленмен теесрен шикленетӗп.

Боюсь, что вы сочтете повод неуважительным.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кунсӑр пуҫне карантинӑн ҫирӗп йӗрки, тӗрлӗ-тӗрлӗ сӑлтава пула, пире караппа пӗрле портран виҫӗ эрне иртмесӗр тухма ирӗк памасть, ҫавӑнпа та, Канье ҫыранӗ хӗрринчи хӑна ҫуртне вырнаҫнӑскер, пӗр вӑхӑт кичемленсе пурӑнтӑм, тепӗр чухне вӑхӑта хӑна ҫурчӗн буфетӗнче хӗсметҫӗсемпе ирттеретӗп, ҫапах та ытларах хулара ҫӳретӗп; «Ылтӑн сӑнчӑр» керменри пилӗк ҫул каяллахи ӗҫ-пуҫа хутшӑннӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗринпе ӑнсӑртран тӗл пулайӑн-и тен…

Кроме того, строгие карантинные правила по разным соображениям не выпустили бы нас с кораблем из порта ранее трех недель, и я, поселившись в гостинице на набережной Канье, частью скучал, частью проводил время с сослуживцами в буфете гостиницы, но более всего скитался по городу, надеясь случайно встретиться с кем-нибудь из участников истории, разыгравшейся пять лет назад во дворце «Золотая цепь».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫав вӑхӑтрах юнӑма кӗрсе ларнӑ сыхланулӑх — кӗтнӗ тата асӑрханӑ мӗн пур сӑлтава, ӗҫ-пуҫа ӑсра тытса — ҫӗнни патне «тимӗре хӗрнӗ чухне тупта» каларӑшпа вирхӗнет.

В то же время врожденная моя предусмотрительность, держа в уме все слышанные и замеченные обстоятельства, тянула к открытиям по пословице «куй железо, пока горячо».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мӗнле сӑлтава пула кайнине пӗлтермен.

Причина его ухода с должности не сообщается.

Сӗнтӗрвӑрри район администрацийӗн пуҫлӑхӗ отставкӑна кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31721.html

Гравелот е чирлемелӗхех черчен чунлӑ, е унӑн темӗнле сӑлтава кура юлашки майчченех хирӗҫ тӑма тивет.

Или Гравелот болезненна возбудим, или был вынужден почему-то сопротивляться до последней возможности.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Нумай сӑлтава пула эпӗ ҫав еннелле ҫеҫ каяятӑп.

По многим причинам я могу ехать лишь в этом направлении.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Паллӑ сӑлтава пула пӗрремӗшпе усӑ курмастӑп.

В силу известной причины я не делаю первого.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫакӑн пирки нумай шухӑшларӗ хӗрарӑм, вара сасартӑк питех те ансат сӑлтава тавҫӑрса илчӗ: ҫук, вӑл та, ку та, тепри те мар Хӗлимуна уҫҫӑн калаҫма чӑрмантараканни!

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней