Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сутнӑ (тĕпĕ: сут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ санӑн арчуна турасем тума сутнӑ пулӑттӑм… — терӗм эпӗ.

Я бы продал твою крышку на гребешки…

Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Унӑн кӑмпа, мӑйӑр сутнӑ укҫа пӑртак пуҫтарӑнсан, вӑл яланах ҫав укҫапа «вӑрттӑн пулӑшу» парса, ӑна чӳречесем умне хурса сӳретчӗ, хӑй вара праҫниксенче те саплӑклӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк тум тӑхӑнса ҫӳретчӗ.

Каждый раз, когда у неё скоплялось немножко денег от продажи грибов и орехов, она раскладывала их под окнами «тихой милостыней», а сама даже по праздникам ходила в отрепье, в заплатах.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл икӗ тенкӗ ытла тӑрать, эсӗ полтинике сутнӑ!

Цена им свыше двух целковых, а ты — за полтину!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Серби халӑхне сутнӑ ҫынсене пулӑшакан союзниксен офицерне вӑл хӑй ҫине тимлесе пӑхтарасшӑн пулчӗ.

Ему хотелось, произвести как можно более внушительное впечатление на союзного офицера, который поддерживал изменников сербского народа.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ ҫавна вара мӗн хакпа сутнӑ пулӑттӑн?

То за сколько бы ты его примерно продал?

IV // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Скибан хӑйӗн савӑт-сапине Прагӑри «Карона» ятлӑ сӗтел-пукан фирмин Яворти, филиалне сутнӑ.

Свои изделия Скибан продавал яворскому филиалу пражской мебельной фирмы «Корона».

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл хӑйӗн чунне таса мар вӑя сутнӑ.

Продала она свою душу нечистой силе.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сутнӑ ҫӗрте билетсем тем чухлех.

— Билетов сколько хочешь у входа.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах нумайӑшне сутнӑ, вӗлернӗ е нимпе те пулӑшман.

Помоги переводом

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Миҫе хут улталанӑ вӑл ҫак ҫынсене, миҫе хут ҫаратнӑ, сутнӑ.

Сколько раз он предавал их, сколько раз обманывал и обкрадывал.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Мӗнле-ха сутнӑ вӑл мана, эп тума чарнине туса хунӑ?

Как случилось, что он предал меня, нарушил мой строжайший запрет?

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫур вырӑна яхӑн сутнӑ ӗнтӗ, — тенӗ Келли.

— Кроме того, половина билетов уже распродана, — жалобно протянул Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Мисс Сетби вӑтам пӳрнинчи ылттӑн ҫӗррине сутнӑ.

Исчезло также и простенькое золотое колечко с руки Мэй Сэтби.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вэра ашшӗнчен юлнӑ репетирлӑ ылттӑн сехетне сутнӑ.

Исчезли часы Вэры, старомодные золотые часы с репетиром, принадлежавшие еще его отцу.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Чӑн-чӑн офицер, вӑл Хусанти большевиксене сутнӑ, унӑн хушамачӗ Сагитов.

Сагитов его фамилия.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Король Сервантес айӑпне ырӑлӑх тунӑ; вӑл Сервантеса тыткӑнран тӳлесе илме, Валенсирен Алжир портне таварсем илсе кайса сутнӑ пӗтӗм тупӑша унӑн амӑшне пама хушнӑ.

Король милостиво предоставлял семье Сервантеса право воспользоваться для выкупа сына из плена всей суммой прибыли, которая получится от продажи партии товаров, отвезённых одной валенсийской баркой в алжирский порт.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл арарсен ҫывӑхри ялӗсенчен налогсене тырӑ-пулӑпа илнӗ, кайран ҫав тырпуллах тӑватӑ хут ӳстерсе хресченсенех сутнӑ.

Он заставлял окрестное арабское население платить налоги натурой, а потом их же продукты продавал им по учетверённой цене.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл пиратсенчен вӗсен тупӑшӗн ҫиччӗмӗш пайӗ вырӑнне пиллӗкмӗш пайне, чи лайӑх карапсене хӑйне валли тытса илнӗ, тыткӑнрисене сутӑн илнӗ те вӗсен хакне икӗ хут ӳстернӗ, пӗтӗм тырра, кӗмӗл тенкӗсене пухса илнӗ, укҫасене европеецсем пулӑшнипе шӑратса сутнӑ.

Он потребовал от пиратов пятой части добычи вместо седьмой, он захватывал лучшие суда в свою пользу, скупал пленников и удваивал сумму их выкупа, забирал всё зерно, собирал разменную монету и с помощью европейских невольников переплавлял её.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ултӑ итальянеца ҫапла уй-хирте ӗҫлеме арабсен ялне сутнӑ.

Шестерых итальянцев продали так на полевые работы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Сервантес Бадистана, пасарӑн хӳмепе ҫавӑрса тытнӑ пайне, пулӑсем сутнӑ ҫӗре кӗнӗ.

Незаметно Сервантес забрёл в Бадистан, огороженную часть базара, где продавались рабы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней