Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сивӗпе (тĕпĕ: сивӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пур япала та ӑшӑпа сарӑлать, сивӗпе пӗрӗнет.

От жару все раздается, от холода все сжимается.

I // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Акӑ мӗншӗн: хӗлле тимӗр сивӗпе пӗрӗнет, ҫулла ӑшӑпа сарӑлать.

Оттого, что зимой железо от холода сжимается, а летом от жару растягивается.

I // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑрманта пӗр сас-чӗвӗ те ҫук: эпир йӗлтӗрсемпе ҫемҫе юр тӑрӑх кӑштӑртаттарса пынипе йывӑҫсем сивӗпе шартлатса ҫурӑлни анчах илтӗнет, йывӑҫсем шартлатни вӑрманта ян каять.

Тихо в лесу; только слышно, как мы лыжами по мягкому снегу посовываем, да кое-где треснет дерево от мороза, и по всему лесу голк раздается.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кӑнтӑрла тӗлӗнче пӗр хӗр ҫитрӗ — пичӗ сивӗпе кӗренленнӗ, тап-таса куҫлӑ та ӑшшӑн кулаканскер.

В полдень явилась девушка, румяная от мороза, улыбчивая.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Йывӑҫ сивӗпе илемлӗн пасарса тӑнӑ, ун ҫинчен ҫунакан кӑвайт хӗлхемӗсем пек юр пӗрчисем вӗҫсе хӑпарнӑ.

Дерево горело холодным изумительным огнем, оно, как белый костер, выбрасывало снежное пламя, и пламя это ни на мгновение не прекращало своей огненной игры.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Сивӗпе ҫутӑ пулнипе тӳпере темӗнле сасӑсем илтӗннӗ пек туйӑннӑ.

Небо, казалось, звенело от холода и света.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Сивӗпе унан алли куштӑркаса кайнӑ.

Руки покрылись какой-то корой от холода, опухли.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ура айӗнчи юр сивӗпе шатӑртатать.

Ходила по скрипучим от мороза дорожкам.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сивӗпе хытнӑ пусма картлашкисем каллех чӗриклетрӗҫ.

Снова заскрипели замерзшие ступеньки.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сивӗпе пӑрланса ларнӑ курӑк ура айӗнче ытларах та ытларах кӑчӑртатма пуҫларӗ, шыв ҫине шап-шурӑ тӗтре карса илчӗ, ҫыранӑн тепӗр енче мӗн пурри нимӗн те курӑнмасть.

Все громче хрустела под ногами тронутая изморозью трава, над рекой поднималась белесая плотная стена тумана, закрывая противоположный берег.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тул ҫутӑлас умӗн Саша, ирхи сивӗпе ҫӳҫенкелесе, урама тухрӗ.

Перед рассветом Саша осторожно, стараясь не шуметь, вышел из дому, зябко поеживаясь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӑнлантӑн-и? — терӗ Саша пӗррехинче ирхине, сывлӑм типичченех сивӗпе чӗтресе шыв хӗррине аннӑ май.

— Понимаешь? — говорил Саша, когда они еще но росе, ежась от утреннего холодка, шли на реку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пичӗсем хӑйӗн сивӗпе хӗп-хӗрлӗ пулса кайнӑччӗ.

краснощекая от мороза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрте сивӗпе пӑрланса кайнӑ уссиллӗ рейтар кӗрсе тӑнӑ.

В избу вошел рейтар с заиндевевшими от мороза усами.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Ҫиле хирӗҫле хамӑр ерипен пыратпӑр пулин те, хамӑр ҫинчи тар каллех тумтирсем витӗр тулалла сӑрхӑнса тухса сивӗпе шӑнса ларать.

И, несмотря на то, что медленно продвигались против бури, пот снова стал пробираться через одежду, чтобы затем оледенеть на ветру.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсен пичӗсем шӑннипе кӑвакарсах кайнӑ, шӑлӗсем шатӑртатса тӑраҫҫӗ, ваткӑллӑ шӑлаварӗсем ҫурри таранах анса ларнӑ пирки сивӗпе кӑвакарсах кайнӑ, йӗрӗнмелле ҫара купарчисем янках курӑнса тӑраҫҫӗ.

Лица их были синие от холода, зубы отбивали барабанную дробь тревоги, полуспущенные ватные шаровары открывали оголенные, неприглядные и тоже посиневшие от мороза зады.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каллех пӗр аякӗ хӗртӗнсе тепӗр аякӗ сивӗпе шӑнать, каллех хырсем шатӑртатса ҫунакан кӑвайт умӗнче хуралсем лараҫҫӗ, ҫурма ыйхӑра каллех пирӗн походӑн пуҫламӑшӗ те пулман, унӑн вӗҫӗ те пулас ҫук пек туйӑнать…

Опять нажигало с одного бока и подмораживало другой, опять трещали сосны, и сидели у костров сторожевые, опять казалось в полусне, что не было начала походу нашему, не будет ему и конца…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Полк ҫапӑҫусенче, сивӗпе катӑлса пынӑ пулин те вӑл, малтанхипе танлаштарсан, виҫӗ хут ытларах ӳссе кайнӑ.

Несмотря на потери в боях и от мороза, полк вырос уже в три раза.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсӗ те, асаттем, постра тӑнӑ чухнех хаяр сивӗпе шӑнса вилтӗн!

И ты, дидуся, на посту своем погиб от мороза лютого!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хушӑран-хушӑран ҫеҫ вӑрманти йывӑҫсем сивӗпе шартлатса ҫурӑлни илтӗнсе каять.

В лесу изредка потрескивали от мороза деревья.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней