Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самолет сăмах пирĕн базăра пур.
самолет (тĕпĕ: самолет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах манӑн ҫакна калас килет: пӗрне-пӗри юратса пӑрахнӑ икӗ ҫынран пӑри самолет ҫинче ларса пырать пулсан, унтан ҫав самолета зенитнӑй снаряд лекет е пулеметран кӑларса янӑ черет витӗрех шӑтарса тухнипе ҫав самолет сывлӑшрах ҫунса каять пулсан…

Помоги переводом

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эпир ҫунса кайнӑ самолет вырӑнне тӑшмансенне вунӑ самолетне пӗтерӗпӗр тата ҫапӑҫса илнӗ хаклӑ япаласене ҫӗнӗ самолетсем тума Мускава ярӑпӑр, тесе тупа турӑмӑр.

Мы поклялись, что вместо сгоревшего самолета уничтожим десять вражеских и взятые в бою ценности отправим в Москву на постройку новых самолетов.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сирӗн самолет ҫинче тӑшманӑн сакӑр самолетне, вӑл шутран хӑйсем мухтакан «Фокке-Вульф-190» текен самолетне персе антарни ҫинчен пӗлтерме васкатӑп.

Спешу сообщить, что на вашем самолёте я сбил восемь самолётов врага, из них пять хвалёных «Фокке-Вульфов-190».

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самолёт мӗн пирки ҫӗмӗрӗлнине тӗрӗслесе палӑртакан комисси материалӗсем тӑрӑх, Байкал кӳллине ӳксен, самолёт малтан пӑр ҫине йӗлтӗрсен вӗҫӗпе тата пропеллерӗпе ҫапӑннине чухласа илтӗм (ҫакӑ вӑл самолет ҫӗр ҫинелле чӑнкӑ аннине кӑтартса парать).

Из материалов аварийной комиссии было видно, что, упав на Байкале, самолет сначала коснулся льда носками лыж и пропеллером (это говорит о том, что самолет шел к земле под большим углом).

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолёт ҫинче вӗҫес текенсем питех йышлӑ: ун чухне самолётсем хальхи вӑхӑтри пек нумаях пулман, ҫавӑнпа ҫынсем самолёт ҫинче «ярӑнса ҫӳрессине» ҫав тери паха япала вырӑнне шутлатчӗҫ.

Было очень много желающих полететь: ведь тогда и самолётов было не так уж много, и люди очень дорожили возможностью «покататься» по воздуху.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шлем пӑрлансан, самолёт та пӑрланать, — ун чухнехи самолётсем хальхи пек мар, пурте уҫӑ самолётсемччӗ.

Если обледенел шлем, значит, обледенел и самолёт — тогда ведь самолёты были открытые.

Пӑрланнӑ шлем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл вӑхӑтра самолётпа тӗтре витӗр вӗҫсе пыма пулӑшакан приборсем питех те сахалччӗ: самолёт тӳрӗ е хӑяккӑн вӗҫсе пынине кӑтартакан «пионер» текен прибор курӑнкалатчӗ те, самолёт мӗн ҫӳлӗшӗнче тата мӗнле хӑвӑртлӑхпа вӗҫсе пынине кӑтартакан приборсене сайра хутра тӗл пулма пулатчӗ.

Приборов для вождения самолета в тумане в то время было очень мало: «пионер», показывающий прямую и крен, указатель скорости, высотомер и компас.

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ епле пулсан та механика ытларах «пулӑшма» тӑрӑшаттӑм; бака бензин тултараттӑм, инструментсем илсе параттӑм, вӑл мотора тӗрӗслесе ӗҫе янӑ чухне самолёт ҫунатне тытса тӑраттӑм, самолёт ҫӗр ҫине анса ларнӑ чухне ун патнелле чупаттӑм, анса ларнӑ самолёта хӑйӗн вырӑнне кустарса пынӑ чух лётчика пулӑшаттӑм.

Я старался как можно больше «помогать» механику: наливал бензин в бак, подавал инструмент, придерживал крыло, когда он пробовал мотор, при посадке самолёта бежал навстречу, чтобы помочь лётчику подрулить на место стоянки.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Максим Горький» самолета тӑвакан ЦАГИ-н ҫӗнӗ ҫуртӗнче ҫинҫе хурҫӑ канат ҫинче совет самолечӗсенчен чи пирвайхи «АНТ-1» самолет ҫакӑнса тӑнӑ.

В новом здании ЦАГИ, где строился «Максим Горький», на тонком тросе висел один из первенцев советского самолетостроения — «АНТ-1».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑ вӑл «РД» («N0-25» тата «ЦАГИ-25») ят панӑ пӗр моторлӑ пысӑк самолет пулнӑ, ҫав самолет вара часах Чкаловшӑн тӗнчере чи юратакан самолет пулса тӑнӑ.

Это был тот самый одномоторный гигант «РД» (его называли еще «NO-25» и «ЦАГИ-25»), который скоро стал для Чкалова самой дорогой машиной в мире.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗртен аллӑ метр ҫӳлӗшӗнче вӑл кӗтмен ҫӗртенех самолетне ӳпне ҫавӑрнӑ та самолет кустӑрмисене ҫӳлелле тытса вӗҫнӗ, унтан самолета малтанхи пекех анса лармалли паллӑ тӗлне лӑпкӑн антарса ларнӑ.

В пятидесяти метрах от земли он неожиданно переворачивал самолет, летел вверх колесами, затем непринужденно возвращал машину в нормальное положение и опускался совершенно точно у посадочного знака.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл тӑрӑшнипе, наукӑпа тӗпчев енӗпе ӗҫлекен «вӗҫев лабораторийӗ» туса хунӑ, унта вара самолет моделӗсене мар, чан-чӑн самолетсене: истребительсене, разведчиксене, вӗҫме вӗренмелли самолетсене сӑнаса тӗрӗсленӗ.

При его участии была создана научно-исследовательская «летучая лаборатория», в которой проверялись не модели, а боевые машины в натуре: истребители, разведчики, учебные самолеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫавӑн чухне самолет ҫинчен самолет айӗнчи вырӑна фотографипе ӳкерсе илнӗ.

С него сделали фотографический снимок.

Пӗр-пӗр вырӑнӑн планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта самолетсем хӑпарнине тата вӗҫсе аннине, пассажирсем — формӑллӑ карттуссем тӑхӑннӑ хӗрсем ертсе пынипе — пӗрин хыҫҫӑн тепри утса самолет трапӗсем патнелле пынине е аэропорт патнелле ҫывхарнине пӑхса тӑма май пур.

Помоги переводом

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Завьялов самолета куҫӗсемпе пӑхса ӑсатрӗ те ӑна хӑй унта, самолет кабининче, пулнӑ пек туйӑнчӗ…

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫак ҫулхи мартӑн 12-мӗшӗнче боевой задание пурнӑҫа кӗртнӗ хыҫҫӑн самолета тӑшман истребителӗ персе тивертнӗ, вара, группӑн ведущийӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, самолет сывлӑшрах сиксе ҫурӑлнӑ.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ангарта тепӗр икӗ самолет, Чкалов вӗҫсе тӗрӗсленӗскерсем, тата «ПО-2» самолет пур.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

«Мускав — Удд утравӗ», «Мускав — Ҫурҫӗр полюсӗ — США» маршрутсемпе вӗҫнӗ АНТ-25 самолет; ҫак самолетах 1936 ҫулта Парижра, 1939 ҫулта Нью-Йоркра пӗтӗм тӗнчери авиаци выставкисенче пулнӑ.

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

«Хӑйне курса ларакансӑр вылякан актер вӑл — ҫул тарӑх чупакан самолет, пурте йӗркеллех пулни те, вӑл автомобиль пек ҫӗр ҫийӗн чупать. Куракансем театра пырсан вара — актерӑн ҫунатсем ҫитӗнеҫҫӗ те — ҫав самолет сывлӑша вӗҫсе ҫӗкленет!» — тенӗ А. Д. Попов.

Помоги переводом

7. Театр тата кино // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Вӗсем ҫав кунах каялла таврӑнма шутланӑччӗ, самолет ҫине билетне те илнӗччӗ, анчах хайхискерсем универмагсене кӗрсе тухнӑ хыҫҫӑн аэродрома ҫитрӗҫ те ҫанталӑк тӗтреллӗ пулнӑ пирки самолет яла вӗҫменни ҫинчен пӗлчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ пӳрт // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 85-91 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней