Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

самолет сăмах пирĕн базăра пур.
самолет (тĕпĕ: самолет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каялла таврӑннӑ чух сасартӑк унӑн самолет моторӗ пӑсӑлнӑ, ҫу пусӑмӗ чакнӑ, пропеллер хулленрех ҫаврӑнма тытӑннӑ, приборсем самолет ҫӗрелле аннӑҫемӗн ансах пынине кӑтартнӑ.

Помоги переводом

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эпир ӗҫлекен территори, парк ҫийӗн виҫӗ ушкӑн самолет вӗҫсе иртрӗ (кашни ушкӑнӗнче 15 рет самолет).

Помоги переводом

Иртнине манма ирӗк ҫук // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b8%d1% ... %83%d0%ba/

Вӗсене эпир ҫӗмӗрӗлнӗ самолет вырӑнне ҫӗнӗрен самолет тума тесе патӑмӑр.

Мы вносили их на постройку самолета взамен разбившегося.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Самолётсен хӑрушӑ кӗрлевӗ каллех акӑ икӗ самолёт пӗр харӑс пӳрт тӳпи ҫине пырса тӑрӑннӑ пек хаяррӑн шатӑртатма тытӑнчӗ.

Захлебывающийся рокот самолетов вдруг перешел в рев, будто оба самолета врезались в крышу.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан самолет пирки шутларӑм: самолет тӗрӗсех, пӗр тӗлтен те шӑтарман ӑна.

Вторая — о самолёте: посмотрел на плоскости — пробоин не видно.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Малтан ҫӗр ҫинче вӗрентӗм, унтан вара, аэроклубра вӗреннӗ чухне «По-2» самолетпа хӑтланнӑ пек, ҫӗнӗ самолет ҫинче мӗнле ларса памаллине хӑнӑхрӑм.

Проходил наземную подготовку, определял своё положение в самолёте, как когда-то делал это в «По-2» на аэроклубовском аэродроме.

1. Вӗренӳ аэродромӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Совет Союзӑн Геройӗ Конев ячӗпе тӑракан самолет ҫинче ҫичӗ кун ҫапӑҫса эпӗ тӑшманӑн сакӑр самолетне персе антартӑм.

За семь дней боёв на самолёте имени Героя Советского Союза Конева мне удалось сбить восемь вражеских самолётов.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самолет ҫӗр ҫине анса ларнӑ чух эпӗ тӑшман самолечӗсен ведущине персе ӳкерес тӗлӗшпе хама панӑ приказа пурнӑҫланипе пурнӑҫламаннине пӗлместӗмччӗ-ха.

Когда самолёт приземлился, я ещё не знал, удалось ли мне выполнить приказ — сбить ведущего.

29. Аэродромра летчиксене мӗнле кӗтсе илеҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман самолечӗсен ведущийӗ тӳсме ҫук вӑйлӑ перет, ӑна ҫӳлтен тата икӗ самолет хӳтӗлесе пыраҫҫӗ.

Ведущий вражеской тройки яростно обстреливает меня, а двое сверху прикрывают его действия.

28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэродром патнелле ҫывхарнӑ май эпӗ инҫетренех самолетсен стоянкин айккинче хӗвел ҫутипе йӑлтӑртатса тӑракан ҫӗнӗ самолет тӑнине асӑрхарӑм.

Подлетая к аэродрому, я ещё издали заметил на стоянке в стороне от других новенький, поблёскивающий на солнце самолёт.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сывлӑшри ҫапӑҫура совет истребителӗ хӑйӗн чӗри тапма чарӑниччен, бакри бензин, самолет ҫинчи снарядсемпе пульӑсем пӗтсе ҫитиччен, самолет сывлӑшра тытӑнса тӑма пултариччен ҫапӑҫать.

В бою советский истребитель дерётся до того мгновения, пока бьётся его сердце, пока не иссякло горючее в баках, пока не израсходован весь боекомплект, пока самолёт держится в воздухе.

24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах, самолет бакӗ ҫурӑлса кайса самолета салатса пӑрахасран хӑраса, питӗ асӑрханса ларатӑп.

Но, строго придерживаясь правила — не рассеивать внимание до посадки, стараюсь посадить самолёт так, чтобы избежать взрыва.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир унӑн самолетне сирӗн самолет пулӗ тесе шутларӑмӑр, ун хыҫҫӑн кайрӑмӑр.

А мы спутали его самолёт с вашим и пошли вслед.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фашистсем тӑватӑ самолет ҫухатрӗҫ, пирӗн пӗр самолет пӗтрӗ.

Они потеряли четыре самолёта, мы — один.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн ултӑ самолет тӑшман самолечӗсемпе ҫапӑҫма пуҫларӗҫ, ҫак хушӑра разведчик айккипе вӗҫсе пычӗ.

Наша шестёрка вступает в ожесточённый бой с вражескими самолётами, а разведчик носится в стороне.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самолета пӑхса сӑнанӑ май эпӗ унӑн конструкторӗпе Лавочкинпа, самолет ҫинчи вооружени конструкторӗпе Шпитальнӑйпа тӗл пулса калаҫсан аван пулнӑ пулӗччӗ, тесе шухӑшларӑм.

Осматривая самолёт, я подумал о том, что хорошо было бы встретиться с его конструктором Лавочкиным, с конструктором вооружения самолёта Шпитальный.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн ҫула майлӑ пӗр аэродромра борчӗсем ҫине ҫӑлтӑрсем ӳкернӗ темиҫе самолёт лараҫҫӗ, — ҫав ҫӑлтӑрсене тӑшман самолётне миҫе персе антарнӑ, ҫавӑн чухлӗ ӳкернӗ.

На одном из промежуточных аэродромов стояло несколько самолётов со звёздами на бортах — звёзд было нарисовано по числу сбитых вражеских самолётов.

5. Фронта! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мана «Ла-5» самолётӑн шанчӑклӑ та вӑйлӑ моторӗ питӗ килӗшрӗ, эпӗ самолёт патӗнче нумайччен аппаланаттӑм.

Мне очень нравился надёжный, мощный мотор на «Ла-5», и я много возился с самолётом.

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Самолет, уйрӑмӑнах «И-16» самолет, питӗ тимлӗ пулма хушать.

Самолёт не терпит небрежного отношения к себе, а «И-16» в особенности.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ самолета тытса пыратӑп, эсир — самолет сывлӑшра мӗн тунине сӑнатӑр.

Я буду управлять, а вы — знакомиться с поведением самолёта в воздухе.

12. Пуҫласа вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней