Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

салтак сăмах пирĕн базăра пур.
салтак (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан хыттӑн тавлаша пуҫларӑмӑр: хӑшӗ — Таня хӑйне ҫав тери сӳтӗлтермӗ, терӗҫ; хӑшӗ вӑл салтака хирӗҫ тӑраяс ҫук, терӗҫ; хӑшӗ тата — салтак Таня ҫумне пит ҫыпӑҫа пуҫласан, унӑн аяк пӗрчисене ҫапса хуҫас, терӗҫ.

Потом начался шумный спор: одни говорили, что Таня не допустит себя до этого, другие утверждали, что ей против солдата не устоять, третьи, наконец, предлагали в случае, если солдат станет привязываться к Тане, — переломать ему ребра.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

— Ну, салтак, — терӗ хуҫа, ҫиҫсе тӑракан питпе, шӑл йӗрнипе йӑлтӑртатакан пӗчӗк куҫпа пекарньӑна пырса кӗрсе, — ну, салтак, тутуна мӑкӑрт та походнӑй марш выля.

— Ну, солдат, — сказал хозяин, появляясь в пекарне с лицом сияющим и довольным и с глазками, сверкавшими ехидной улыбкой, — ну, солдат, оттопыривай губы и играй походный марш!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Локомотивӑн тӑрӑхла ҫаврака чӳречинчен, машинист вырӑнне, салтак пӑхса пынине, тендер ҫинче тепӗр салтакӗ винтовкӑпа тата сумкӑсемпе тӑнине Петя малтан сӑнаман та.

Сначала он даже не обратил внимания, что вместо машиниста из овального окошечка локомотива выглядывал солдат в бескозырке с красным околышем и на тендере стоял другой солдат, в подсумках, с винтовкой.

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Халӗ вӑл салтак пулнӑ та, чӑн салтак пулас тесе, мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран тӑрӑшнӑ.

Он был теперь солдатом и делал всё, что в его силах, чтобы стать настоящим солдатом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Салтак ача ҫине сиксе ларчӗ, анчах вӑрӑм офицер кӑшкӑрса ярса майӗпен, утас килменрен утса, вӑрӑм урисене чаркаласа, крыльца ҫинчен анчӗ, унтан салтак аллинчен факела илчӗ те Игорь ҫине тем вӑхӑт йӗрӗнсе пӑхса тӑчӗ.

Солдат бросился к нему, но длинный офицер что-то крикнул и медленно, как бы нехотя ступая длинными ногами, сошел с крыльца, он взял у солдата факел и с тупой брезгливостью рассматривал некоторое время Игоря.

27 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Господин салтак, месье салтак, улпут-салтак!..

Господин солдат, месье солдат, барин солдат!..

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Господин салтак, месье салтак, улпут-салтак!..

Господин солдат, месье солдат, барин солдат!..

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Княжна ҫав салтак шинельне тӑхӑннӑ ҫамрӑк ҫынна дуэльшӗн айӑпласа салтаксен ретне куҫарнӑ пулӗ, тесе шутлать.

Княжна сказала, что она уверена, что этот молодой человек в солдатской шинели разжалован в солдаты за дуэль..

Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Уҫӑлса тӑнӑ май, халат унӑн салтак чапне пытарман, Степан Иванович пӗтӗмӗшпех, кивӗ керзовӑй атӑ сӑмсинчен пуҫласа йӗпетсе «шӗшлӗ вӗҫӗ пек» ҫӳлелле пӗтӗрсе лартнӑ ҫинҫе уссийӗсем таранах, пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнче, раштав чух пичетлесе кӑларнӑ карточкӑсем ҫинчи ӗлӗкхи паттӑр вырӑс салтакӗ пекех курӑннӑ.

Распахиваясь, халат не скрывал его солдатского величия, и весь Степан Иванович, от кончика стареньких кирзовых сапог и до тонких усиков, которые он смочил и молодцевато, «шильцем», подкрутил вверх, смахивал на бравого российского воина с рождественской открытки времен войны 1914 года.

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку вара унӑн чунӗ чӑн-чӑн салтак чунӗ пулнине пуринчен те лайӑхрах кӑтартса панӑ, мӗншӗн тесен епле лайӑх салтак хӑйӗн подразделенипе мухтанмасть-ха?

И это яснее всего показывало, что у него душа настоящего солдата, ибо какой же хороший солдат не гордится своим подразделением!

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах та вӑл хӑй салтак пулнине, салтака ун пек ухмахла япаласем туни килӗшменнине аса илчӗ.

Но он вспомнил, что он солдат и что солдату не подобают такие глупости.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Совет салтакӗсене Афганистанран кӑларнӑранпа 30 ҫул ҫитнӗ май, ентешпе ятарласах телефонпа ҫыхӑнса салтак пурнӑҫне каласа пама ыйтрӑмӑр.

Помоги переводом

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Ун чухнехи салтак ҫулне ҫитнӗ е ҫитсе пыракан каччӑсен амӑшӗсен чи пысӑк савӑнӑҫӗ, тинех совет салтакӗсене Афганистанран кӑларнӑ.

В то время дошедшие до военных лет или доходящие к этому возрасту самая большая радость матерей этих парней, освобождение советских солдат с Афганистана.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

23. Унтан вӑл ҫӗрпӳсене иккӗшне чӗнсе илнӗ те каланӑ: икҫӗр ҫуран салтак, ҫитмӗл юланутҫӑ салтак, икҫӗр тӗкӗрҫӗ хатӗрлӗр — вӗсен ҫӗрле виҫҫӗмӗш сехетре Кесарие каймалла пулать; 24. Павела Феликс прокуратор патне лартса ӑсатмашкӑн ашаксем те хатӗрлӗр, тенӗ.

23. И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мне воинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы с третьего часа ночи шли в Кесарию. 24. Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу.

Ап ӗҫс 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вара ҫав кунах вӗсен пӗтӗм вӑйпитти арӗ ҫӗкленнӗ: вӗсен ҫарӗнче ҫӗр ҫитмӗл пин салтак, ҫуран салтак тата вуникӗ пин юланут пулнӑ, унсӑр пуҫне лавсем, вӗсене тытса пыракан ҫынсем пынӑ, кусем те ӗнтӗ шутсӑр нумай пулнӑ.

2. И в тот же день поднялись все сильные мужи их: войско их состояло из ста семидесяти тысяч ратников, воинов пеших, и из двенадцати тысяч конных, кроме обоза и пеших людей, бывших при них,-- а и этих было многое множество.

Иудифь 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Павел Афандерова питӗ лайӑх пӗлетӗп, сӑнне хаҫатра курсанах палласа илтӗм. Салтакран таврӑнсан авланнӑ, мӑшӑрӗ Вера ятлӑ пулнӑ. Пӗр тӑван Иванпа Егор вара вӑрҫӑчченех ҫӗре кӗнӗ. Павел Хыркасси ҫывӑхӗнчи ҫул-йӗр хуҫалӑхӗн асфальт бетон заводӗнче ӗҫленӗ. Халӗ ҫав вырӑнта «Дорожный» автобус чарӑнӑвӗ. Ҫавӑнпа та вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче ӑна «бронь» ят панӑ. Ялтан иккӗн кӑна пулнӑ броньпа. Тепри, Валериан Бусов, Чалтан (финн) вӑрҫине хутшӑннӑ салтак пулнӑ. Павел мучине ачасем «Баламут» тесе чӗннӗ. Хӑйсен ача пулманран пӗчӗккисене юратнӑ. Ачасене панулмисем илсе тухса ҫитернӗ. Вӑл 1965 ҫулсенче ҫӗре кӗнӗ», – терӗ Илья Фомин.

Помоги переводом

Салтаксем йĕрсĕр çухалмаççĕ // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Ӑна йӗркелесе яраканӗсем Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче пуҫ хунӑ кашни паттӑр салтак ячӗпе йывӑҫ хунавӗ лартма палӑртаҫҫӗ.

Помоги переводом

500 тӗп йывӑҫ хунавӗ лартнӑ // Канаш ен. https://kanashen.ru/2024/05/24/500-%d1%8 ... 82%d0%bda/

Кам эс? — тӗпчет салтак амӑшӗ.

Помоги переводом

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Пӑх халь, салтак!..

Помоги переводом

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Урхамаху ан путтӑр сан, — кинеми Вихтӗр салтак ҫулне хӑвӑрт ҫитнинчен тӗлӗнме тытӑнать.

Помоги переводом

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней