Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ ҫуртра кӑна ҫывӑра пӗлмеҫҫӗ: пӗрисем «Сянь Хэн» текен эрех лавккинчи стойка тавра тӑрса тухаҫҫӗ те текех ӗҫсе-ҫисе савӑнаҫҫӗ, теприсем юнашарти виҫӗмҫул тӑлӑха юлнӑ Шань-сы патӗнче вӑхӑта ирттереҫҫӗ.

Бодрствовали до полуночи лишь в кабачке «Всеобщее благополучие», где собутыльники веселились у стойки за едой и вином, да рядом за стеной: потеряв в позапрошлом году мужа,

Ыран // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 37–45 стр.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр савӑнаҫҫӗ килте; шӑматкун, нимӗҫ патӗнчен таврӑннӑ чух, мӗнле начарланнӑччӗ ача!

Не налюбуются на него в доме, замечая, напротив, что, возвратясь в субботу от немца, ребенок худ и бледен.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Куҫнӑшӑн савӑнаҫҫӗ ҫеҫ, епле пулсан та хваттер улӑштарасшӑн…

в том только и удовольствие находят, как бы квартиру переменить…

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ахӑлтатаҫҫӗ, савӑнаҫҫӗ

Хохот, веселье…

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Каҫсенче — офицерсен клубӗнче пулатпӑр, вӑл эпӗ кунта килсен уҫӑлчӗ, унта пуринчен ытла ҫамрӑксем савӑнаҫҫӗ, торпедӑсемпе атакӑланӑ хыҫҫӑн вилӗмлӗ хӑрушлӑхран тухса ӑмсантарас хаваслӑхпа ташлама тытӑнаҫҫӗ те, хӗрарӑмсемпе калаҫаҫҫӗ.

По вечерам — офицерский клуб, открывшийся при мне, которым в особенности увлекалась молодёжь, с завидной лёгкостью переходившая от смертельной опасности торпедной атаки к танцам и болтовне с девушками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗтӗм тӗнчинех кӗрлетпӗр, Халӗ те ҫыраҫҫӗ, курса савӑнаҫҫӗ, пӗр сӑмахпа каласан, намӑс курмарӑмӑр…

На весь мир гремит, Сейчас вот нам пишут, восторгаются, одним словом, лицом в грязь не ударили…

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӗсенчен пӗрне тытса ҫынсем хушшинчен туртса кӑлар — ыттисем пӗр-пӗр кӗтессе пухӑнса кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ, анчах тепӗр минутран каллех хӗвӗшме тытӑнаҫҫӗ, каллех хыпкаланаҫҫӗ, пурнӑҫпа савӑнаҫҫӗ.

Схвати и вытащи одного из них – остальные забьются в уголок, а через минуту, смотришь, уже снова начали свою возню, снова хлопочут и радуются, полные жизни.

VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Хӑй ҫинчен вӑл: эпӗ полка таврӑннӑшӑн хӗпӗртерӗҫ пулас, тесе кӑна пӗлтернӗ, анчах ҫавӑнтах: юлашки ҫапӑҫусенче пысӑк ҫухатусем пулнӑ, ҫавӑнпа та кунта кашни опытлӑ ҫын пынӑшӑнах савӑнаҫҫӗ, тенӗ.

О себе он сообщил только, что в полку ему, кажется, обрадовались; впрочем, тут же оговорился, что в последних боях были большие потери и тут рады каждому более или менее опытному человеку.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

11 мӑнукпа савӑнаҫҫӗ халӗ.

Помоги переводом

Урам уявне ҫулленех ирттересчӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Шӑнкӑрчпа Токороро ыталашса савӑнаҫҫӗ.

Скворец и Токороро обнимаются, радуются.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫавӑнпах Акатуйра, Сабантуйра пӗрле савӑнаҫҫӗ вӗсем.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Сӑмах май каласан, паянхи кун та ҫынсем кӳлӗре пулӑ тытса савӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Кирек мӗнле ялта та ҫемьене ҫӗнӗ кайӑк вӗҫсе килсен савӑнаҫҫӗ, ача-пӑчана ватта хисеплеме хӑнӑхтарса ҫитӗнтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Чуна ҫывӑх тӑван ялӑм // Марина ЛЕОНТЬЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.08.02

Ашшӗ-амӑшӗсем ҫакна курса чун-чӗререн савӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Воспитани центрӗн ертӳҫи // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тӗрлӗ шайри олимпиадӑсене хутшӑнса ҫӗнтерсен вара Хурата шкулӗн учителӗсем те савӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ялти нумай ҫул ӗҫлекенсене юбилейсем тӗлне сӑвӑсем ҫырса паратӑп та савӑнаҫҫӗ.

Работникам с многолетним стажем к юбилею напишу стихи - радуются.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Канакансем тӗрлӗ пахча ҫимӗҫ салатне юратса ҫиеҫҫӗ, улма-ҫырлапа савӑнаҫҫӗ, тӗрлӗ сӗткен ӗҫеҫҫӗ.

Отдыхающие любят различные овощные салаты, удовольствием едят фрукты, пьют различные соки.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // З.ГРИГОРЬЕВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

«Теприсем общежитири пӳлӗмрен тухса кайса 15 ҫуллӑха кредит илсе 1,2 миллион тенкӗпе хваттер туянма пултарнишӗн те савӑнаҫҫӗ. Кусен ҫурчӗсем миҫе миллиона ларнӑ-ши?» — сӑмахлать тусӑм ман чуна сиснӗнех.

Помоги переводом

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

10. Калатӑп сире: пӗр ҫылӑхлӑ ҫын ӳкӗнсен те Турӑ ангелӗсем ҫавӑн пек савӑнаҫҫӗ, тенӗ.

10. Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.

Лк 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

96. Пиллӗкӗмӗш канӑҫлӑхӗ: вӗсем халӗ ӳтрен уйрӑлнӑшӑн, пулас еткерлӗхе илессишӗн тем тӗрлӗ савӑнаҫҫӗ; унсӑр пуҫне тата вӗсем унчченхи хӗсӗклӗхе, йывӑрлӑха кураҫҫӗ те вӗсенчен хӑтӑлнӑшӑн хӗпӗртеҫҫӗ, телейлӗскерсем, вилӗмсӗрскерсем ирӗклӗхе туйма пуҫлаҫҫӗ.

96. Пятый вид: они ликуют по поводу того, что покинули ныне тленное и получат будущее наследие, они видят кроме того тесноту, полную тягостей, от которой они освободились и начинают чувствовать простор, блаженные и бессмертные.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней