Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

роман сăмах пирĕн базăра пур.
роман (тĕпĕ: роман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хутсене ӗненес пулсан Джон Ф. Кеннедипе Мэрилин Монро хушшинче роман пулса иртнӗ имӗш, роман пирки ан шарлатӑр тесе укҫа панӑ.

якобы доказывавшие факт романа между Джоном Ф. Кеннеди и Мэрилин Монро, а также передачи ей денег за молчание о романе.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

«Жан-Кристоф» роман авторӗ Ромен Роллан уйрӑм вулама май паракан, ҫапах та ҫав темӑнах ҫутатса паракан ҫавнашкал романсене палӑртма ятарлӑ роман-юханшыв термин та кӗртнӗ.

Ромен Роллан, автор романа «Жан-Кристоф», ввел специальный термин роман-река, чтобы описать подобные романы, которые можно читать отдельно, но все же описывают ту же тему.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

Ҫавӑн пекех кавир ҫинче Станислав Хораськинпа Роман Чернов, Илья Шакмаковпа Артемий Нестеров, Георгий Катмаковпа Андрей Калашников, Денис Яндровпа Рамазан Мансуров, Даниил Маргидановпа Павел Герасимов, Николай Казаковпа Салават Акамалиев, Роман Яснопольскийпе Аяз Зейнетдинов, Андрей Кураков хастар кӗрешрӗҫ, хӑйсен виҫе категорийӗсенче иккӗмӗш тата виҫҫӗмӗш вырӑнсене тивӗҫрӗҫ.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Пӗр сӑмахпа каласан, «Вӑрҫӑ тата мир» романӑн содержанийӗ унти сӑнарсем урлӑ пулса тӑнӑ, ҫав сӑнарсем кунта роман содержанине усраҫҫӗ, формӑ пайӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Дмитрий Исаев ҫырӑвӗсене вуласан... // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 97-99 с.

Романа пӗтӗмӗшле эпир реализмла роман вырӑнне хакласа йышӑнатпӑр пулсан, унти событисем те, персонажсем те реализмла пулма кирлӗн туйӑнать пире.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

«Пиччӗшӗпе шӑллӗ» — автобиографиллӗ роман, вӑл «Эльгей таврашӗ» романӑн тӑсӑмӗ.

Помоги переводом

Пиччӗшӗпе шӑллӗ // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑна автобиографиллӗ роман, ҫемье романӗ теме те юрать пулӗ, мӗншӗн тесен мӗнпур ӗҫсем пӗр килйышра е вӗсем хутшӑннипе пулса иртеҫҫӗ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Сериз госпожа акӑ мӗн ӗҫлет: вӑл роман вулать, паттӑрсем унӑн шӑпине аса илтереҫҫӗ; ҫак романри Альберт Вуаси те вӑрҫа кайнӑ, унӑн та арӑмӗ пур.

Госпожа Сериз занималась вот каким делом: она читала роман, судьба героев которого напоминала ее судьбу; в этом романе Альберт Вуаси тоже ушел на войну и у него тоже была жена.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Ҫав хӗллехи юр та хӑйӗн таса ҫивиттийӗпе витсе хума пултарайман чыссӑр ҫурӑкра, ҫырма тӗпӗнче, шыв йӗнӗ пек чӑмпӑлтатнӑ хушӑра, йӗпе тутӑр таткисем ҫат та ҫат тутарнӑ хушӑра сӑмахланисем, ҫав вӑрттӑнла япала ҫинчен, мӗнпур йӑхсемпе халӑхсем те ӑҫтан тухни ҫинчен ҫавӑн пек намӑссӑррӑн, усаллӑн халлапласа илнисем мана хӑратса йӗрӗнтеретчӗҫ, кӑмӑл-шухӑша хам йӗри-тавра йӑлӑхтарса, хупӑрласа тӑракан «романсенчен» аяккалла тӗрте-тӗрте яратчӗҫ; «роман» тенӗ ӑнлавпа манӑн пуҫра ирсӗр, аскӑнчӑкла истори ҫинчен ӑнланасси таччӑнах ҫыхӑнса тӑратчӗ.

Эти разговоры под плачущий плеск воды, шлёпанье мокрых тряпок, на дне оврага, в грязной щели, которую даже зимний снег не мог прикрыть своим чистым покровом, эти бесстыдные, злые беседы о тайном, о том, откуда все племена и народы, вызывали у меня пугливое отвращение, отталкивая мысль и чувство в сторону от «романов», назойливо окружавших меня; с понятием о «романе» у меня прочно связалось представление о грязной, распутной истории.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эх, Роман, Роман! — илтрӗ хӗр шухӑша кайнӑ ҫын сассине.

— Эх, Роман, Роман, — услышала девушка задумчивый голос.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каллех вӑл роман хыҫҫӑн роман ҫырать.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Роман хыҫҫӑн роман ҫырнӑ вӑл: «Ҫӗр варрине анса курни» (1864), «Ҫӗртен уйӑх патне» (1805), «Гаттерас капитан мыскарисем» (1866), «20000 лье шыв айӗнче» (1869 — 1870), «Грант капитан ачисем» (1867 — 1868) т. ыт. те.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Этцельпе писатель 20 ҫуллӑха килӗшӳ тунӑ: Жюль Вернӑн ҫулталӑкра Этцеле икӗ роман е икӗ кӗнекерен тӑракан пӗр роман ҫырса памалла, Этцелӗн 20000 пин франк тӳлесе тӑмалла.

Помоги переводом

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ватӑ писатель кунта роман авторне ҫунаттисене хӑватлӑн сарса янӑ ҫамрӑк ӑмӑрткайӑкпа танлаштарнӑ, вӑл ҫынсен характерӗсене ӑста кӑтартса пама пултарнине роман чӗлхи чӑн-чӑн халӑх чӗлхи пулса тӑнине палӑртнӑ.

Здесь старый писатель сравнил автора романа с молодым орлом, могуче раскинувшим крылья, и отметил, что язык романа стал настоящим народным языком, способным мастерски демонстрировать человеческие характеры.

М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.

Акӑ, сӑмахран, «Мӗн тумалла?» роман вулакансен ӗмӗчӗсене мӗн тери хытӑ хускатса хавхалантарни ҫинчен вырӑссен паллӑ марксисчӗ Г. В. Плеханов мӗнле сӑмахсем ҫырнӑ: «Ҫав чаплӑ романа кам пӗрре кӑна мар, темиҫе хут вуласа тухман-ши? унӑн шухӑшӗсем кама илӗртмен-ши, унӑн пархатарлӑ шухӑшӗсене пула камӑн чун-чӗри тасалса лайӑхланман-ши, кам юсанса, ҫирӗпленсе, хӑюлланса пыман-ши?

Помоги переводом

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Романри «ҫӗнӗ ҫынсем» — тӗрлӗ чинлӑ интеллигенци (разночинецсен представителӗсем: роман геройӗсенчен пӗри — Лопухов мещенсем хушшинче ӳссе ҫитӗннӗ ҫын; тепри — Кирсанов — провинцире ӗҫлесе пурӑнакан вак чиновник ывӑлӗ; Вера Павловна — Питерти пӗр Ҫурт управляющи хӗрӗ.

Помоги переводом

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

— Эсир манран мӗнле те пулин роман ҫинчен ыйтатӑр пулӗ тесе шутларӑм эпӗ: романсем вуламастӑп эпӗ.

— Я думал, что вы хотите спросить меня о каком-нибудь романе: я их не читаю.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

И. А. Гончаровӑн романӗ пӗрремӗш хут пичетленсе тухнӑранпа часах ҫӗр ҫул ҫитет, анчах классикӑлла роман хӑйӗн ҫивӗчлӗхне, пысӑк художествӑллӑ пӗлтерӗшне паян кун та ҫухатмасть.

Помоги переводом

И. А. Гончаровӑн паллӑ романӗ чӑвашла // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ахальтен мар ӗлӗкхи пурнӑҫ ҫинчен, такам та ӑнлантарса панӑ саманасем ҫинчен романсем пирӗн чылай пулчӗҫ, паянхи ӗҫсем ҫинчен вара пурӗ те пӗр-икӗ роман ҫеҫ.

Недаром у нас было много романов о прошлой жизни, о моментах, которые объяснил всяк, кому не лень, но о сегодняшних делах появилось всего пара романов.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Иртнӗ ҫул та, акӑ, Куҫма Турхан XVI ӗмӗр ҫинчен ҫырма пуҫланӑ романне вӑхӑтлӑха хӑварчӗ те хальхи колхоз пурнӑҫӗ ҫинчен «Ҫӗр суранӗ» ятлӑ роман ҫырса кӑларчӗ.

И в прошлом году, например, Кузьма Турхан отложил на время роман о XVI веке и написал роман о жизни современного колхоза «Рана земли».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней