Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

района (тĕпĕ: район) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫаплах, эпӗ района, унӑн условисемпе майӗсене ҫителӗклӗ вӗренсе пӗлеймен-ха, анчах, Высоцкий юлташ, ҫав майсем ҫинчен эпӗ сирӗнтен ыйтмастӑп!

Да, я еще недостаточно изучил район и его условия и возможности, но не у вас я буду спрашивать об этих возможностях, товарищ Высоцкий!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малалла кайса, хамӑр МТС-а тата пӗтӗм района ҫӗклесшӗн-и вӑл, ҫук-и — ҫакна кашниех татса парӗ.

Сейчас каждый решит для себя, хочет ли он идти вперед и поднимать и нашу МТС, и весь район.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

МТС тӑрӑх плансене ытлашши ӳстерсе тунӑ тесе акӑ мӗншӗн шутлатӑп эпӗ, ҫак плансем тӑрӑх колхозсемпе договор тӑвасси — вӑл пӗтӗм района тӳстермелле йӑнӑш туни пулать.

Вот почему я считаю, что планы по МТС завышены и что составлять с колхозами договора, на основании таких планов — значит допустить ошибку, за которую может дорого расплатиться весь район.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Высоцкие Василий лайӑх ӗҫленӗшӗн тата сыхлануллӑ пулнӑшӑн яланах хисепленӗ, халӗ агроном хӑйӗн шухӑшне ҫине тӑрса, ҫирӗппӗн, района ертсе пыракансем пурте хирӗҫ пулнине пӑхмасӑр хӳтӗленӗшӗн ӑна тата ытларах хисепленӗ.

Василий всегда уважал Высоцкого за положительность и осторожность, а теперь уважал еще больше за ту настойчивость, с какой агроном отстаивал свою точку зрения.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Района йышӑнсан, часах эпӗ обкомра: «Кӑтартуллӑ МТС тума пулӑшӑр — вара эпӗ района ҫӗклетӗп!» — тесе каланине астӑватӑн-и эсӗ?

Ты помнишь, вскоре после того, как я принял район, я сказал в обкоме: «Помогите создать образцовую МТС — и я подниму район!»

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак ҫул эпӗ района е лайӑххисен шутне илсе ҫитермелле, е… е эпӗ коммунист сӑмахне пурнӑҫа кӗртеймӗп.

В этом году я или должен вывести район в число хороших, или… или я не сдержу слово коммуниста.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лав ил те района кай.

Бери коня, поезжай в район.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Буксирсем халӗ ӗнтӗ тӑшманпа тӗл пулассине кӗтмелли района пырса ҫитрӗҫ.

Буксиры уже входили в тот район реки, где следовало ждать встречи с неприятелем.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тупӑсем Архангельск пристанӗпе станцийӗнчен пуҫласа Исакогорка станцийӗ хушшинчи пӗр вунӑ ҫухрӑма яхӑн района персе тӑчӗҫ.

Обстрелу подвергся район около десяти верст, от пристани и станции Архангельск до станции Исакогорка.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл аллинчи кӑранташӗпе каллех хӳтӗлекен района кӑтартрӗ:

Он снова показал карандашом на охраняемый район.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑй, Ефросинья Блинова, кам пулнине тата вӑл мӗне юрӑхлине паян пӗтӗм колхоза, тен, пӗтӗм района та пулӗ, пирвайхи хут кӑтартса парать.

Сегодня она впервые доказывала всему колхозу, а может быть, и всему району, что такое она, Евфросинья Блинова, и на что она способна.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗлӗкхи учительница ун пек чухне председательпе кӑшкӑрашнӑ, района жалоба ҫырнӑ, хӑй мӗн шутланине пурнӑҫа кӗртнех.

Прежняя учительница в подобных случаях кричала на председателя, жаловалась в район и добивалась своего.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Вӗсем пӗтӗм района малалла туртса пыраҫҫӗ!

 — Они же весь район вывозят!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Темиҫе минутран Михаил Алексеевич — пӗтӗм района паллӑ купӑсҫӑ, юрӑҫӑ пулнине, вӑл юрӑ сӑмахӗсене хӑй шухӑшласа кӑларнине, вӗсен кӗввине те хӑех кӗвӗленине вӑл Берлин патӗнче аманнине, сарӑ хӗрарӑм унӑн арӑмӗ пулнине, вӗсен те ҫулхи ывӑл ача пуррине, ӑна вӗсем килтен кайнӑ чухне асламӑшӗ патне хӑварние пурте пӗлчӗҫ.

Через минуту все уже знали, что Михаил Алексеев — известный всему району гармонист и певец, что он сам сочиняет песни и сам подбирает к ним музыку, что он был ранен под Берлином, что беленькая женщина — его жена и что у них есть двухлетний сынишка, которого они, уезжая, оставляют у бабушки.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Травницкий района нумай пулмасть килнӗ, лайӑх характеристикӑсем илсе килнӗ, тӑрӑшса та тӗп-тӗрӗс ӗҫлет, вӗҫкӗнленме юратать, тирпейлӗ тумланать.

Травницкий приехал в район недавно, привез хорошие характеристики, работал энергично и точно, был щеголеват и подтянут.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Района электрооборудовани ярса панӑ.

В район электрооборудование прислали.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун чухне эпир облаҫри курсран района ҫиччӗн килтӗмӗр.

Семеро нас тогда приехало в район с областных курсов.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйне района янӑшӑн ӑна хальчченхинчен те ытларах юратрӗ.

За то, что он отправлял ее в район, она любила его еще сильнее, чем прежде.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей каллех района кайрӗ, вара вӗсем ҫаплах уйрӑммӑн пурӑнчӗҫ.

А Андрей опять уехал в район, и снова они жили врозь.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Канашлама, пулӑшу ыйтма пирӗн района каймалла пулатчӗ, халӗ акӑ кунтах, вырӑнтах, калаҫӑпӑр, шутласа пӑхӑпӑр.

 — Надо было нам в район ехать за советом и помощью, а теперь здесь, на месте, поговорим и подумаем.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней