Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳртсем (тĕпĕ: пӳрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ҫӗр пӳртсем хыҫӗнчен халӗ ҫурран казаксем чупса тухса, цепь пулса сарӑлма тытӑнчӗҫ.

Оттуда немного погодя стали выбегать и растягиваться в цепь пешие казаки.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— «…Пирӗн алла парӑр ӑна, пӑлхавҫӑ. Есаул фон Графф алӑ пуснӑ», — васкаса вуласа пӗтерчӗ те казак лашине васкасах каялла ҫавӑрчӗ, вара вӗсем виҫҫӗшӗ те ҫӗр пӳртсем хыҫҫнелле тӗпӗртетсе кайрӗҫ.

— «…Изымите же из вашей среды смутьяна-христопродавца и передайте его нам», подписал: есаул фон Графф, — торопливо закончил казак, повернул лошадь, и все трое поскакали к поселку.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

 — А-авӑ вӗсем, пирӗн пӳртсем.

Во-о-он наши хаты.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод хӑрӑмне пула тӗксӗмленнӗ чиркӳ тӑрри тӑмран ҫапса тунӑ лутра та хура пӳртсем хушшинче мӑнаҫлӑн мӑкӑрӑлса тӑрать.

Церковь с потемневшими от заводской копоти куполами величественно возвышалась над хилыми землянками.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем хушшинче нушаланса пурӑнакансем пулсан, вӗсене хам ҫурт ҫывӑхӗнче юрӑхлӑ пӳртсем уйӑрса панӑ пулӑттӑм.

Если бы между ними оказались нуждающиеся, я отвел бы им удобные жилища вокруг моего поместья.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унта-кунта, пӳртсем умӗнче, станковӑй пулеметсем тата тупӑсем те лараҫҫӗ.

Кое-где у хат стояли станковые пулеметы и даже орудия.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫанталӑк ӑшӑ тӑратчӗ-ха, ҫавӑнпа та эпир ҫӗр пӳртсем алтас темерӗмӗр, ун вырӑнне плащ-палаткӑсем карса хутӑмӑр.

Стояла теплая погода; землянок рыть мы не стали, а натянули плащ-палатки.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑнтӑрлапа Красновидовӑна ишсе ҫитрӗмӗр; ҫӳллӗ, чӑнкӑ сӑрт ҫинче сенкер тӑрӑллӑ чиркӳ тӑрать, ун пӑтӗнчен, пӗрин хыҫҫӑн тепри, ҫыран хӗррипе лайӑх, ҫирӗп пӳртсем тӑсӑлаҫҫӗ, вӗсем хӑйсем ҫине витнӗ сарӑ хӑмасемпе, ҫӗнӗ улӑмпа ҫутӑлса тӑраҫҫӗ.

К полудню доплыли до Красновидова; на высокой, круто срезанной горе стоит голубоглазая церковь, от неё, гуськом, тянутся по краю горы хорошие, крепкие избы, блестя жёлтым тёсом крыш и парчовыми покровами соломы.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ял вӗҫӗнчи пӳртсем патӗнчен те иртсе кайрӗҫ; таҫта пӗр йытӑ вӗрни кӑна илтӗнсе юлчӗ.

Миновали крайние избы; где-то затявкала собака.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хапхаран аяккалла кайсан, чи хӗрринчи пӳртсем хушшипе Бауман урама тухрӗ.

Проходом между крайними избами, оставив околицу за собой в стороне, Бауман выбрался на улицу.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл кӑшт кайрӗ те ахаль тӑрасран, ҫӗре патакпа чӗркелесе илчӗ, вара пӳртсем патнелле утма пуҫланӑччӗ ҫеҫ, ҫавӑнтах шартах сикрӗ те чарӑнса тӑчӗ.

Он прошелся немного, поковырял палочкой землю, чтобы не стоять просто так, направился к избам и, вздрогнув, остановился.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй палламан ҫын иккенне туйса илсе, кӗтӳҫӗ темшӗн шикленсе ӳкрӗ, пӳртсем патнелле васкаса утма пуҫларӗ.

Разглядев, что это незнакомый человек, пастушок чего-то испугался, поспешно зашагал к избам.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Айлӑм урлӑ каҫса, пахчасем витӗр пӳртсем патнелле утма тытӑнчӗ.

Пересек низинку, стал огородами подыматься к избам.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем ял вӗҫӗнчи тӗрӗс-тӗкел тӑрса юлнӑ пӳртсем патне, партизансен отрячӗ канма чарӑннӑ ҫӗре кайрӗҫ.

Они прошли к избам, уцелевшим на краю села, где разместился на отдых партизанский отряд.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем ял вӗҫӗнче, чи хӗрринчи пӳртсем патӗнче тин чарӑнчӗҫ.

Остановились они лишь в самом конце деревни, у крайних изб.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вут хыпса илнӗ пӳртсем тӗлӗнче ҫынсем урама тухнӑ, хӑйсен пурлӑхӗ мӗнле пӗтнине нимӗн чӗнмесӗр пӑхса тӑраҫҫӗ.

А там, где огонь уже охватил избы, люди толпились посреди улицы и молча глядели, как гибнет все их добро.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл перевоз патӗнчи чӑнкӑ ҫул тӑрӑх хуллен хӑпарчӗ те ишӗлсе выртакан пӳртсем умне ҫитсе чарӑнчӗ.

Она тяжело взобралась по круче от перевоза и остановилась около разбитого дома.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырмаран хӑпарсанах пӳртсем лараҫҫӗ.

Как от ручья поднимешься, так они и будут.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку пӳртсем шӑпах ял вӗҫӗнче, шыв хӗрринче лараҫҫӗ, ачасем унта полк штабӗ е карательсен отрядӗнчи салтаксем тӑни ҫинчен пӗлчӗҫ.

Эти дома стояли в конце деревни, ближе к ручью; и ребята неведомым путем узнали, что там разместился то ли штаб немецкого полка, то ли солдаты карательного отряда.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калуга кӗпӗрнинчи ял вара пачах та урӑхла, кунта нумай ҫӗрте ял йӗри-тавра вӑрман кашласа ларать; пӳртсем ирӗклӗн те тӳрӗрех лараҫҫӗ, вӗсене хӑма витнӗ; хапхисем тачӑ хупӑнса питӗрӗнеҫҫӗ, карта хыҫӗнчи ҫатан, кайса ӳксе, тулалла йӑтӑнса тухман, иртен-ҫӳрен кашни сыснана хӑнана чӗнмест…

Калужская деревня, напротив, большею частью окружена лесом; избы стоят вольней и прямей, крыты тесом; ворота плотно запираются, плетень на задворке не разметан и не вывалился наружу, не зовет в гости всякую прохожую свинью…

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней