Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтерчӗҫ (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫӗрле ҫур ял ытла вӗлерсе пӗтерчӗҫ

— Ночью у нас перебили больше половины села…

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем ман ҫамрӑклӑха пӗтерчӗҫ

Они украли у меня молодость…

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӗлтуса пӗтерчӗҫ; вилнӗ ҫын пичӗ уҫӑ, залри мӗнпур ҫынсем, пирӗнсӗр пуҫне, пӗрин хыҫҫӑн тепри тупӑк патне пырса, чуптума тытӑнчӗҫ.

Панихида кончилась; лицо покойницы было открыто, и все присутствующие, исключая нас, один за другим стали подходить к гробу и прикладываться.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тавлашу хӗрсе кайнӑҫемӗн хӗрсе кайрӗ, юлашкинчен вара ҫынсем ҫилленсех харкашма тытӑнчӗҫ, пӗр-пӗрне кӳрентерсе пӗтерчӗҫ.

Спор все разгорался, послышались оскорбительные слова, вспыхнула злобная ссора.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Приморьере ачасене стройкӑсене илсе кайса пӗтерчӗҫ.

Растащили ребят в Приморье по стройкам.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Каҫ-кӳлем, ак (ӗнтӗ клевер ҫинче ҫӳресе тӑраннӑ ӗнесене те паҫӑрах хуралтӑсене хӑваласа таврӑнса хупрӗҫ пуль, кӗтрӗҫ-кӗтрӗҫ пуль те Нинӑна тантӑшӗсем каҫхи сӑвӑма та хӑйсемех суса пӗтерчӗҫ пуль), ҫил лӑпланнӑҫемӗн лӑпланма тытӑнсан, чӗрери пур пек шанӑҫа та сивлекпе пусӑрӑнтарса, тӳпе тӑрри ҫӑралнӑҫемӗн ҫӑралма, пушшех те чунсӑрланма ташратрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кӗленчесенче усранӑ мӗн пур ҫветтуй шывне те ҫав каҫ пӗтӗмпех пӗтерчӗҫ.

И святую воду, которая у каждого хранилась в пузырьке, всю в эту ночь истратили.

XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пӗр ҫура кашкӑрсем икӗ лашана пӗтерчӗҫ.

Две лошади в лето ободрали.

VI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Юлашкинчен иккӗшӗ те пӗр-пӗрине ҫав тери хӑрушӑ япаласем каласа пӗтерчӗҫ, тен вӗсем пӗр пӗрине ятласа каланин ҫӗр пайӗнчен пӗр пайӗ анчах чӑн пулнӑ пулсассӑн та саккун тӑрӑх вӗсене иккӗшне те Ҫӗпӗре пуҫ ямалла пулӗччӗ.

И такие страшные вещи наговорили себе оба мужика, что ежели бы сотая доля того, в чем они попрекали себя, была правда, их бы следовало обоих, по закону, тотчас же в Сибирь сослать, по крайней мере, на поселенье.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Астӑватӑп-ха, ҫирӗм тӑваттӑмӗш ҫулхине флота килсен, ҫав вӗреннӗ чух чӑрмантаракан романтикӑна пирӗн пуҫран аран-аран тасаткаласа пӗтерчӗҫ вӗт…

Помню, когда в двадцать четвертом пришли на флот, с нас всякую романтику, что мешала учебе, кое-как очистили…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана ватса ҫӗмӗрсе пӗтерчӗҫ те ывӑлӑма туртса илчӗҫ.

Меня искалечили и сына отняли.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сурансене ҫыхса пӗтерчӗҫ.

Перевязка окончена.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Халь мана кайма юрамасть: ҫын пурлӑхне сӗтӗрсе пӗтерчӗҫ, чӑххисене пуҫтарса кайрӗҫ.

— Теперь мне нельзя уходить: имущество разнесли, кур у человека забрали.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Асаплантарса пӗтерчӗҫ пире, пӗтерчӗҫ.

Потерзали нас, потерзали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Анчах акӑ, вилкӑсем ҫук, пурне те нимӗҫсем вӑрласа пӗтерчӗҫ

— Ось тильки видэлок, вилок то есть, нэма: все нимцы покралы…

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Вӗсем трофейлӑ хӗҫпӑшала чи пӗчӗк винтти-ҫиппи таран сӳтсе пӑхрӗҫ те тӑшманӑннисенчен пӑртак та кая мар хӗҫпӑшал ярса панӑ хамӑр рабочисене мухтаса пӗтерчӗҫ.

Они разобрали германское трофейное оружие до винтика-шплинтика и похвалили наших рабочих, приславших им оружие лучше, чем у неприятеля.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Курсантсем тӗкӗнмелле мар запасри консервӑсемпе сухарисене ҫисе пӗтерчӗҫ.

Курсанты доедали консервы и сухари из неприкосновенного запаса.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн куҫ умӗнчех вӗсем ӑна мӗн виличчен хӗнесе пӗтерчӗҫ.

На моих глазах они забили его до смерти.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Ҫаплипех вара, ҫыхнӑскерсене, вагона вутӑ тултарнӑ пек тултарса пӗтерчӗҫ, тесе каласа пачӗ кайран анне.

Мама говорила потом, что так, связанными, в вагон и побросали, что дрова.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Вӗсене унта пӗр самантрах илсе пӗтерчӗҫ.

Раскупали моментально.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней