Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерӗ (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл сирӗн заявлени пирки рейхскомиссара пӗлтерӗ.

Он доложит рейхскомиссару о вашем заявлении.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫитменнине тата питӗ хӑрушӑ: кам та пулин сисӗ те кирлӗ ҫӗре кайса пӗлтерӗ!

Да и боязно: ну-ка кто прознает да сообщит!

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗсӗклесе йӗрсе вӑл вӗсене, тарӑн ыйӑхпа ҫывӑраканскерсене, куҫран пӑхать, хӑй: тен, Бульба вӑрансан тепӗр икӗ кунран ҫеҫ тухса каясси ҫинчен пӗлтерӗ, тесе шутлать.

Рыдая, глядела она им в очи, когда всемогущий сон начинал уже смыкать их, и думала: «Авось либо Бульба, проснувшись, отсрочит денька на два отъезд.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл вара эпир склада туртса илейменнине пӗлтерӗ.

Это будет знаком, что мы не смогли захватить склад.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫав ҫын хӑй пӗлни ҫинчен консулсене каласа паман-ха, анчах, эпӗ ӑна кирек епле чарма тӑрӑшсан та, вӑл пурпӗрех паян ҫӗрле е ыран тул ҫутӑлнӑ чухне кайса пӗлтерӗ, вара эсӗ гладиаторсен тӑватӑ лагионне пӗрлештерме те ӗлкӗреймӗн, вӗсене унчченех салатса ярӗҫ.

— Он еще не сообщил консулам о своем открытии, но как бы я ни старался его задержать, он это сделает непременно сегодня ночью или завтра на заре, и твои четыре легиона гладиаторов будут рассеяны прежде, чем соберутся.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Галлерея патӗнче Аспазие — госпожан хӗр тарҫине тупӑн, вӑл эсӗ таврӑнни ҫинчен пӗлтерӗ.

Возле галлереи ты найдешь Аспазию, горничную госпожи, она доложит о твоем прибытии.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кам пӗлтерӗ ӑна ун ҫинчен?

Но кто известит его об этом?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапла, Геркулес е вӗсем хыҫҫӑн пырса хӑй ҫинчен пӗлтерӗ, е, вӗсен йӗрне ҫухатрӗ пулсан, Дикпа ҫыхӑнма тӑрӑшса пӑхӗ, тен, ӑна вӑрттӑн хӑтарӗ е вӑйпа ирӗке кӑларӗ.

Да, либо Геркулес постарается идти за ними и дать о себе знать, либо, если он потерял их следы, он попытается объединить свои силы с Диком, — может быть, похитить его или освободить силой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫул ҫинче ҫемьере юлашки кунсенче пулса иртнӗ кӑмӑллӑ ӗҫсене аса илсе пычӗ вӑл, вӗсем ҫинчен Аннӑна каласа пама шухӑшларӗ — хӗрӗ пӗчченлӗхе ан туйтӑр, хӗрне вӑл Саша хӑйне мӗн тери ҫирӗп тытнине, ывӑлӗ пурӑнас шанчӑк пуррине пӗлтерӗ, ҫирӗп шанчӑках пур, Саша пурӑнатех, пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулӗ, тейӗ.

Сидела и придумывала милые семейные мелочи, о которых расскажет Анне, чтобы она не чувствовала себя одинокой, расскажет, как мужественно держится Саша и что есть надежда, безусловно есть, даже не надежда, а полная уверенность, что Саше сохранят жизнь и что все со временем уладится.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хашкаса таҫта вӑл ҫитӗ, сирӗн патӑра кӗрсен, хӑй хушса пӗлтерӗ питӗ тӗлӗнтермӗш хыпарсем:

Задыхаясь и сипя, добредя до вашей дали, он прибавит от себя пуд пикантнейших деталей.

Суя сӑмах саракан // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 106–109 с.

Эпир халӗ Снеффельс тӑрринче; акӑ унӑн икӗ юплӗ тӑрри — пӗри кӑнтӑрта, тепӗри ҫурҫӗр енче; эпир халӗ тӑракан ту тӑррине исландецсем мӗнле каланине пире Ганс пӗлтерӗ.

Мы теперь на вершине Снайфедльс; вот его два пика — южный и северный; Ганс скажет нам, как по-исландски называется тот, на котором мы сейчас стоим.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Скартарис сӑмах мӗне пӗлтерӗ?

— Но что такое Скартарис?

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл мана пӗлтерӗ.

Он даст мне знать.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тен, вӑл кам каланине пӗлтерӗ те.

А вдруг он расскажет, кто ему сказал?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Мӗне пӗлтерӗ вара вӑл!

— Какое это имеет значение!

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл султана персе антарса, Стара-планина ирӗке тухнине пӗтӗм тӗнчипе пӗлтерӗ! — терӗ Зли-долӑри хурал пуҫлӑхӗ.

Рык его расшатает трон султана и возвестит всему миру, что Стара-планина свободна! — воскликнул начальник злидольского сторожевого поста.

XXVI. Зли-долӑ патӗнчи батарейӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Лере, ялта, вӗсем повереннӑйпа куланай пухас ӗҫе йӗркелӗ; юлашкинчен, вӑл Штольц патне ҫырса пӗлтерӗ: Штольц укҫа парӗ, кайран хӑй килсе Обломовкӑна чаплӑ туса хӑварӗ, пур ҫӗрте те ҫулсем тӑвӗ, шкулсем те уҫӗ…

А там, в деревне, они распорядятся с поверенным собрать оброк; да, наконец, Штольцу напишет: тот даст денег и потом приедет и устроит ему Обломовку на славу, он всюду дороги проведет, и мостов настроит, и школы заведет…

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫакӑ инквизицине Пӗлтерӗ монах, — терӗ те вӑл кулса ячӗ.

Чтобы инквизиции Не донес монах, – сказал он и засмеялся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Нимех те мар,— кӑмӑллӑн пӗлтерӗ Глеб.

– Ничего, – великодушно заметит Глеб.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Ҫулла вӑл чӑтӑмлӑх пӗтнине пӗлтерӗ

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней