Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑхатпӑр (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халех виҫсе пӑхатпӑр, — ман ҫине лӑпкӑн кӑна пӑхса каларӗ хӗрача.

— Сейчас мерим, — спокойно разглядывая меня, сказала девочка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ ӗнтӗ ҫитрӗмӗр те эпир; пӑхатпӑр: алӑкӗсемпе чӳрече хупӑлчисене шалтан питӗрнӗ пӳрт тавра халӑх пухӑннӑ.

Вот наконец мы пришли; смотрим: вокруг хаты, которой двери и ставни заперты изнутри, стоит толпа.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Кулянмалли пирӗншӗн кулӑшла пулать, кулӑшли хуйхӑрттарать, чӑннипе каласан, эпир хамӑрсӑр пуҫне пурин ҫине те уямасӑр пӑхатпӑр.

Печальное нам смешно, смешное грустно, а вообще, по правде, мы ко всему довольно равнодушны, кроме самих себя.

Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тӗтӗм сирӗлсен пӑхатпӑр та, ҫерте аманнӑ лаша выртать, ун патӗнчех Бэла; Казбич хӑй пӑшалне пӑрахрӗ те йывӑҫ тӗмисем хушшипе, кушак пек йӑпшӑнса, чул ту ҫинелле улӑхать; манӑн персе антарас килчӗ ӑна — пӑшала авӑрламанччӗ!

Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь и возле нее Бэла; а Казбич, бросив ружье, по кустарникам, точно кошка, карабкался на утес; хотелось мне его снять оттуда — да не было заряда готового!

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тӳрех пӑшал сасси илтӗннӗ ҫӗрелле вӗҫтертӗмӗр; пӑхатпӑр: вӑл патне пуҫтарӑннӑ салтаксем пире уялла кӑтартаҫҫӗ, уйра пӗр юлан ут ут-вӗттин вӗҫтерсе пырать, йӗнерӗ ҫине темле шурӑ япала хунӑ.

Опрометью поскакали мы на выстрел — смотрим: на валу солдаты собрались в кучу и указывают в поле, а там летит стремглав всадник и держит что-то белое на седле.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Эрне ӗнтӗ ӑна пӗтӗм колхоз йышӗпе пӑхатпӑр, ҫапах та хускалма та пултараймасть вӑл.

Полную неделю всем колхозом его отхаживаем, а он шевелиться не может.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пӑхатпӑр — пирӗн пӳрт умӗнче пӗр ушкӑн ача кӗпӗрленсе тӑрать.

Смотрим — перед нашим домом целая группа детей столпилась.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Юрӗ, ҫапла тӑвӑпӑр: малтан кайса пӑхатпӑр, унтан пирӗн пата килсе апатланатпӑр, чей ӗҫетпӗр, кайран каллех сирӗн пата кайса тусан-усалне тасатӑпӑр.

Давайте так сделаем, сперва поедем, посмотрим, потом вернёмся, покушаем, чай попьём, затем вновь к вам и вместе уберёмся в доме.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Телевизор та пӑхатпӑр.

И телевизор даже смотрим.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Кашнин айнех алтса пӑхатпӑр.

— Под всеми по очереди!

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Аэропорта аннӑ чухне тата тӑрук пирӗн самолет шӑтӑртатрӗ, ӳкетпӗр, ҫунмастпӑр-ши тесе чӳречерен пӑхатпӑр.

При посадке в аэропорт наш самолет трещал, смотрели в окно, не падаем, не горим ли.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

Тен, хамӑр ҫӗнӗлӗх ҫине асӑрхануллӑрах пӑхатпӑр.

Помоги переводом

Тутар чӗлхине те юратса вӗренеҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ирхине юлташсемпе иртсе пынӑ май пӑхатпӑр – пӗр старик пулӑ тытать.

Утром проходим с друзьями, смотрим - один старик ловит рыбу.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

— Эпир унта культура енӗпе фильмсем пӑхатпӑр, кайран сӳтсе яватпӑр.

— Мы там по культурной программе смотрим фильмы, потом обсуждаем.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Пӑхатпӑр, унта пилӗк ҫемҫе йӗплӗ ҫурисем выртаҫҫӗ.

Смотрим, там лежат пять детёнышей с мягкими иголками.

Кӑмпара // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Пӑхатпӑр – гитара выртать.

Смотрим - гитара лежит.

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Пӑхатпӑр – гитара выртать.

Смотрим - лежит гитара.

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Ҫумӑр айӗнче кӗтӳ пӑхатпӑр — арҫын Миля патӗнче кӑмака юсать...

Под дождем стадо пасем - мужик у Мили печку чинит...

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Халӗ килтех ют патшалӑх фильмӗсене пӑхса телевизор умӗнче хӑраса чӗтресе ларатпӑр, ҫавах пӑхатпӑр.

Помоги переводом

Хапха ҫинчи пӗрремӗш кадрсем // Михаил Игнатьев. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Эпир, ачасем, ҫерем ҫине ларнӑ та пуҫа ҫӳлелле каҫӑртса пӑхатпӑр.

Помоги переводом

Хапха ҫинчи пӗрремӗш кадрсем // Михаил Игнатьев. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней