Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пытаннӑ (тĕпĕ: пытан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паймуксене тек курӑнас мар тесе, чие йывӑҫҫисем хушшине кайса пытаннӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑҫта пытаннӑ эс, кахал?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пугачев ҫарне Михельсон полковник ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн, чӑнах ӗнтӗ, чылай чӑвашсем вӑрмансене тарса пытаннӑ, теҫҫӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑнлантарсамӑр, — типпӗн чӗнчӗ Ева Моргианӑн темӗнле вӑрттӑнлӑх пытаннӑ сӑнне тинкерсе.

— Объясните, — сухо сказала Ева, всматриваясь в затаенное выражение лица Моргианы.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак хӗрарӑм усал, тискер, хӑрушӑ шухӑша аса илтерет, ҫав шухӑш аноним ҫырӑвӗ пек, тен, мӑкӑньпе тилпӗрен ҫыххинче пытаннӑ.

Эта женщина напоминает дурную мысль, преступную, может быть, спрятанную, как анонимное письмо, в букет из мака и белены.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Каччӑ тӑракан вырӑналла кӑштах ҫутӑ ӳкет, анчах Гленар тӗттӗмре пытаннӑ та тухмасть.

Место, где стояла она, было слегка освещено, между тем Гленар притаился в тени и не выходил.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн сӑмахӗсенче тарӑн шухӑш пытаннӑ.

В этих словах заложен глубокий смысл.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ачасене хӳтӗлемелли кун ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/01/oleg-niko ... nim-dnem-z

Вӑл аллине тӑсрӗ, манӑнне авӑккӑн та хаваслӑн чӑмӑртарӗ, анчах куҫӗсенче мана каллех аптӑратакан кӗрет кӑмӑлсӑрлӑхпа тимлӗх хутӑшӗ пытаннӑ.

Она протянула руку, весело и резко пожав мою, причем в ее взгляде таилась эта смущающая меня забота с примесью явного недовольства.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн ман ҫума пытаннӑ питне янахӗнчен ҫӗкленӗ май тата ачаннилле ҫак авӑкпа хам та пусӑрӑнчӑклӑн тата ҫепӗҫҫӗн хумханса ӳкнӗскер — Дэзин нӳрлӗ, теветкеллӗ куҫӗсенчен тинкеретӗп; хальхинче шӳтпе ирттерсе яма хевтем ҫитмест.

Подняв за подбородок ее упрямо прячущееся лицо, сам тягостно и нежно взволнованный этим детским порывом, я посмотрел в ее влажные, отчаянные глаза, и у меня не хватило духа отделаться шуткой.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хура ҫурма маскӑри шӗврешкен каснӑ шӑтӑксенчен куҫӗсем чӗмсӗррӗн те пӗлтерӗшлӗн йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫурма уҫӑ ҫӑварӗ вӑтанчӑклӑн кулать, — ҫак сӑнарта ытарлӑ вӑрттӑнлӑхӑн чее пӗлтерӗшӗ пытаннӑ.

Черная полумаска с остро прорезанными глазами, блестевшими немо и выразительно, и стесненная улыбка полуоткрытого рта. имели лукавый смысл затейливого секрета.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пин те пилӗк ҫӗр хут, — терӗ Больт — хура куҫлӑ, кӑштах кулакан ҫӑварлӑ тӗреклӗ этем, тути скифӑн кӑтра сухалӗнче пытаннӑ.

— Тысячу пятьсот два, — сказал Больт, крепкий человек с черными глазами и ироническим ртом, спрятанным в курчавой бороде скифа.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗтӗм ҫӗрте хавха ҫуратнӑ аслӑ та хӑрушӑ сарказм пытаннӑ.

Во всем крылся великий и опасный сарказм, зародивший тревогу.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Комиссионер лавҫӑпа юнашар ларкӑч ҫине сиксе вырнаҫрӗ те экипаж хускалчӗ, хыҫран чупакан ҫапкаланчӑксем тӑрса юлчӗҫ; чул сарнӑ ҫул тӑрӑх сапаланса юлнӑ тусана пӑхса ӑсатнӑ май эпӗ, — миҫемӗш хут ӗнтӗ, — тунсӑхлӑн шухӑшлатӑп: пытаннӑ ҫӑмхи патне ертсе каякан ҫип вӗҫӗ мӗлтлетмерӗ-ши манӑн умӑмра каллех?..

Комиссионер вскочил на сиденье рядом с возницей, экипаж тронулся, побежавшие сзади оборванцы отстали, и, проводив взглядом умчавшуюся по мостовой пыль, я подумал, как думал неоднократно, что передо мной, может быть, снова мелькнул конец нити, ведущей к запрятанному клубку.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫак хуласенче пулнӑ е пулма пултаратӑп, анчах гаваньсен ячӗсем маншӑн урӑхла пӗлтерӗшлӗ: чӑннипех пур ҫав «Тулон» Тулон та мар, тепри «Сиднейпа» та ҫыхӑнман; ылтӑн сас паллисенче халиччен уҫман чӑнлӑх пытаннӑ.

Я был или мог быть в городах этих, но имена гаваней означали для меня другой «Тулон» и вовсе не тот «Сидней», какие существовали действительно; надписи золотых букв хранили неоткрытую истину.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак тӗслӗх пӗркеленчӗкӗсенче тӗнчен мӗн пур тунсӑхӗ пытаннӑ.

В его морщинах скрыта вся тоска мира.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хура ҫӳҫӗ айӗнче, вӑл хура калпак тӑсӑмӗ тейӗн, хӑлхисем пытаннӑ; куҫӗсем сӑмса кӑкӗнче пӗрлешеҫҫӗ, хыткан сӑмсипе ҫамкин йӗрӗсем тӳп-тӳрӗлӗхре пек.

Под черными волосами, составляющими как бы продолжение черной шапки, прятались уши; глаза сходились у переносья, линии костлявого носа и лба составляли одну прямую.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӗсем яланах пӗрешкел — тӳррӗн те уҫҫӑн, танлӑн пӑхаҫҫӗ, вичкӗнлӗхпе тӗлӗнтереҫҫӗ, вӗсенче ирони пытаннӑ тата (ахӑртнех, хӑйсем туймасӑрах) сивӗ мӑнаҫлӑх талпӑнать.

Их выражение не менялось: открытый, прямой и ровный взгляд их поражал неестественной живостью, затаенной иронией и (вероятно, бессознательным) холодным высокомерием.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ пулӑмсен сӑлтавӗ, малаллахи аталану пирки тӗшшине тӗп-тӗрӗс палӑртнӑ ҫынсен кӗнекисенче хурав шыратӑн; анчах вӗсем манран ытларах пӗлмеҫҫӗ тата вӗсен шухӑшӗсенче те шанӑҫ пӗтнӗлӗх пытаннӑ.

Я искал ответа в книгах людей, точно установивших причину, следствие, развитие и сущность явлений; они знали не больше, чем я, и в мысли их таилось отчаяние.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫапла пулма кирлӗлӗхӗн ӑшӗнче йывӑр каплам пытаннӑ, унтах — суйлама урӑх май ҫукран пусӑрӑннӑ этемӗн тунсӑхлӑ савӑнӑҫӗ.

В сознании необходимости этого таилась тяжесть и, отчасти, грустная радость человека, которому не оставили выбора.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ хам ҫапла пурӑннӑ… хам… вӑтӑр ҫул каялла, тата шуйттанла пӗлме юратакан кэписенчен ҫынсӑр атолл ҫинче пытаннӑ.

Я сам так жил… сам… лет тридцать тому назад я прятался на безлюдном атолле от дьявольски любопытных кэпи.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней