Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫтаратпӑр (тĕпĕ: пуҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ хушма хуҫалӑхра ӗҫлетӗп — ҫитес чарӑнура ӑнмалла, — эпир халӗ утӑ пуҫтаратпӑр, тӑрласа пӗтермен пӗр капан пур унта…

 — Я в подсобном хозяйстве работаю — это следующая остановка — сейчас мы сено заготавливаем, и есть у нас один незавершенный стог…

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпир маск-халачӗ ҫинче юн пӑнчи сарӑлса пыракан хамӑр боец виллинчен пӑрӑнса иртсе юр ҫинче пушӑ патронсем купаланса выртакан бетонланӑ пулемет йӑви урлӑ сиксе каҫрӑмӑр та малалла кайма ротӑна шӑхӑрса пуҫтаратпӑр.

Мы обходим труп нашего бойца с расползающимся пятном крови на маскхалате, перепрыгиваем через пулеметное бетонированное гнездо с кучей гильз на снегу и свистками собираем роту для броска.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗр Орвилльпа хамӑр машинӑсене яланах хамӑр пуҫтаратпӑр.

— Мы с Орвиллем всегда сами собираем наши машины, — объяснял он.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Пуҫтармасӑр, пуҫтаратпӑр.

— Конечно, собираем.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Эпӗр ӑна халех водокачкӑна кайса пуҫтаратпӑр.

Мы его сейчас соберем на водокачке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпир каллех ак халӑх пуҫтаратпӑр!

Мы ишо народу соберем!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл Усачев енне ҫаврӑнчӗ те: — Пӑрах ҫакӑнта, халех пуҫтаратпӑр, — тесе хушса хучӗ.

— Обернулся к Усачеву: — Бросай здесь, сейчас уберем.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Акӑ ҫутӑлать, халӑх пуҫтаратпӑр та суд туса, сутӑнчӑка ҫакса вӗлернӗ пек, ҫакса вӗлеретпӗр!»

Вот рассветет, соберем народ, устроим суд и вешать будем, как предателя».

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӑнтӑрла эпир тинӗс хӗрринче рак хуранӗсем пуҫтаратпӑр — хӗрлисем, симӗссисем — тӗрлӗ тӗслисем те пур.

Днем мы раковины собираем на берегу; каких только нет: и красные, и зеленые.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

Эпир ҫара пулӑшатпӑр, госпиталь валли тӳшек-минтер, савӑт-сапа пуҫтаратпӑр, ытлашши продуктсене учета илетпӗр.

Мы помогаем армии, собираем для госпиталя постели, посуду, записываем излишки продуктов.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эпир вӗсене комсомол горкомӗ заданипе пуҫтаратпӑр.

Мы собираем по заданию горкома комсомола.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эпир хамӑр ӳстернӗ, хамӑрах пуҫтаратпӑр, — пӑшӑрханма пуҫларӗ Маша.

— Мы растили, мы сами и уберем! — заволновалась Маша.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗн пур ачасенчен укҫа пуҫтаратпӑр та — туянӑпӑр.

Соберем деньги со всех ребят и купим.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫук, эпир вӑрлӑх пуҫтаратпӑр.

— Нет, мы семена собираем.

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вунӑ сехетчен моторсем пуҫтаратпӑр.

До десяти мы собираем моторы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпир моторсем пуҫтаратпӑр.

Мы собираем моторы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тата ман шутпа «Хавал» вӑл хӑйне евӗрлӗ платформа: кунта эпир чӑвашлӑхпа ҫыхӑннӑ ҫынсене пуҫтаратпӑр; ҫӗнӗ проектсем шутласа кӑларма тӑрӑшатпӑр; пӗр-пӗринпе паллашатпӑр.

И, по-моему мнению, «Хавал» является своеобразной платформой: здесь мы собираем людей, связанных с чувашским миром; стараемся придумывать новые проекты; знакомимся друг с другом.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Хамӑр вара чирлӗ ачана сыватма ҫӗршывӗпех нухрат пуҫтаратпӑр.

А сами собираем по всей стране мелочь, чтобы лечить детей.

Чӑвашла калаҫтараймарӑм // Олег Цыпленков. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней