Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫлама (тĕпĕ: пуҫла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑвар уҫма та ӗлкӗреймен хӗр тӗп сӑпата куҫнӑран кӑштах кӗвӗҫсе Ева калаҫӑва шӳтпе пуҫлама йышӑнчӗ:

Ева, слегка ревнуя, что еще не раскрывшая рта девушка оказалась главным лицом, сочла нужным начать разговор шуткой:

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Юсав пуҫлама вӑхӑт ҫитнӗ май Моргиана ҫак кунсенчех «Ешӗл флейтӑна» пурӑнма куҫасса евитлерӗ, Джесси вара вӑхӑтлӑха библиотекӑна вырнаҫасса пӗлтерчӗ.

Так как предстоял ремонт, Моргиана заявила, что на днях переедет в «Зеленую флейту», а Джесси сообщила, что временно переберется в библиотеку.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унтан хамӑн номерте тӑнине куратӑп: хускалма вӑй ҫитмест, тепӗр хут пурӑнмашкӑн пуҫлама кӑмӑлӑм ҫук; кунта мӗнле улӑхнине ас тумастӑп.

Затем увидел, что стою так же неподвижно, — не имея сил, ни желания снова начать жить, — у себя в номере; я не помнил, как поднялся сюда.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла, нумай чухне амӑшне пепкине юратма пуҫлама вӑхӑт кирлӗ.

Помоги переводом

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Сенсаци тамалсан Н' Комбе улпутсене хӑйӗн тавра вырнаҫма хушрӗ, тӑлмач урлӑ Гента евитлерӗ: шурӑ ҫул ҫӳревҫе сума сӑвас кӑмӑлпа вӑл, король, ташӑ пуҫлама хушать, ун хыҫҫӑн ӗҫме-ҫимепе сӑйлать, унтан вара усал ӗҫ тунӑ ҫынсене вӗлерттерет.

Когда сенсация улеглась, король, рассадив вельмож вокруг себя, объявил через переводчика, что, желая почтить белого путешественника, он отдаст приказ начать пляску, за которой последует угощение, а затем казнь преступников.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Мана пуҫлама ирӗк парсамӑр.

— Позвольте начать мне.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Часрах институтран вӗренсе тухма, ӗҫлеме пуҫлама ӗмӗтленетчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

«Тепӗр тесен кам йӑнӑшмасть? Ҫавӑнпа вӑл пурнӑҫ та. Ялан шурӑ пулаймӗ. Вӑл ула. Ҫӗнӗрен пурӑнма пуҫлама нихӑҫан та кая юлман. Хаяр чӗлхе пистолетран та хӑрушӑ тенӗ. Ҫук, йывӑрлӑхсене парӑнма юрамасть. Эп арҫын! Капла ҫемҫешкеленсе кайсан часах ҫын ӗретӗнчен те тухма пулать», — шухӑшларӗ вӑл.

«Впрочем, кто не ошибается? В этом и суть жизни. Она не всегда будет белым. Она пестрая. Никогда не поздно начать жить заново. Говорят, что злой язык опаснее пистолета. Нет, нельзя сдаваться трудностям. Я мужчина! Если размягчиться, можно и человеческий вид потерять», — думал он.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӑшман кашни минутрах наступлени пуҫлама пултарать.

Каждую минуту враг может начать наступление.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр чахоткӑллӑ, пысӑк куҫлӑ гимназист ҫине тӑрсах ыйтса пӗлесшӗн: «Ирӗк парӑр-ха, юлташсем, мӗнле пулать-ха апла? Анархизм ирӗксӗрленине хирӗҫ, анчах докладчик территори туртса илессинчен, урӑхла каласан, ирӗксӗрлессинчен пуҫлама сӗнет. Мӗнле пулать-ха апла?» — тенӗ вӑл.

Одному чахоточному, с большими глазами гимназисту, добивающемуся ответа: «Позвольте, товарищи, — как же так? Анархизм отвергает насилие, а докладчик предлагает начать с завоевания территории, то есть — с насилия… Как же так?» —

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑййа каллех манӑн пуҫлама тиврӗ.

Начинать игру опять выпало мне.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тепӗр чухне ҫӗршыва тытса тӑракансем усал ӗҫсем тунӑ пирки ҫынсем кӳреннине пӗтерес тесе, хӑйсен патшине вӑрҫӑ пуҫлама хӗтӗртекен министрсем иртӗхсе кайнипе вӑрҫӑ пуҫланать.

Иногда развращенность министров, вовлекающих своего государя в войну только для того, чтобы заглушить и отвлечь жалобы подданных на дурное правление.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Халӗ вара унӑн ҫӗнӗ тетрадь пуҫлама тиврӗ.

Ей пришлось спешно заводить новую тетрадку.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Юлашкинчен Чичагов ултава туйса илнӗ, ҫапӑҫу пуҫлама пултарнӑ, анчах чарӑнса тӗнӗ.

В конце концов Чичагов разобрался в обмане, имел возможность вступить в бой, но не решился.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл ҫак ӗҫе Мускавра юлнӑ воспитательнӑй ҫурт директорӗ Тутолмин тата Мускав дворянин Яковлев урлӑ — А. Герцен ашшӗ урлӑ — пуҫлама хӑтланнӑ.

Он делал это через оставшихся в Москве директора воспитательного дома Тутолмина и московского дворянина Яковлева — отца А. Герцена.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Уваровпа Платов каялла чаксан, Наполеон хӑйӗн маршалӗсемпе Богарнэне ҫӗнӗрен атака пуҫлама хушнӑ, анчах хӑйӗн ватӑ гвардине, унсӑр татӑклӑ ҫӗнтерӳ пулма пултарайман пулин те, ҫапӑҫӑва кӗртме Наполеон нимӗнпе те килӗшмен.

После отхода Уварова и Платова Наполеон приказал маршалам и Богарнэ возобновить атаки, но свою старую гвардию, без которой победа не могла стать решительной, он наотрез отказался дать.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ирхине, визирь патне чечек ҫыххи йӑтса, Кутузов адьютанчӗ пырса ҫитнӗ те визирь ӑнӑҫлӑн тарнишӗн тав туса, мир ҫинчен калаҫу пуҫлама сӗннӗ.

Наутро к нему явился адьютант Кутузова с букетом цветов и, поздравив от имени, Кутузова с благополучным бегством, предложил вступить в переговоры о мире.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Император поход пуҫлама хушнӑ.

Император приказал.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наступление 1917-мӗш ҫулхи ноябрӗн 20-мӗшӗнче пуҫлама палӑртнӑ.

Наступление было назначено на 20 ноября 1917 года.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Король приказӗ тӑрӑх вӗсен командующийӗ ҫапӑҫу пуҫлама хушнӑ.

По приказу короля английский командующий взмахнул своим жезлом.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней