Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухрӗ (тĕпĕ: пух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Олёна вӑл каланисене илтме, мӗн пулса пынине ӑнланма пӗтӗм вӑйӗсене пухрӗ.

И Олена напрягла все силы, чтобы слышать, понимать происходящее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Староста сӗтел ҫинчен хучӗсене пухрӗ, унтан темшӗн вӗсене каялла хучӗ, чӗтрекен вӑрӑм аллисемпе вӗсене уҫкалама тапратрӗ.

Староста собрал со стола бумаги, потом положил их зачем-то обратно, перелистывая слегка дрожащими руками.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна хӑй выртакан кӗтесрен ача сасси чӗнекен вырӑна мӗн чухлӗ каймаллине куҫӗпе виҫсе илчӗ те мӗн пур вӑйне пухрӗ.

Олёна рассчитала расстояние от своего угла до того места, откуда звал мальчик, собралась с силами.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ку тӗлӗшпе батальон командирӗ Флеминг уйрӑмах чапа тухрӗ; ҫур уйӑх хушшинчех вӑл хӑйне валли пысӑк пурлӑх пухрӗ.

Особенно отличался этим батальонный командир Флеминг, за полмесяца наживший себе большое состояние.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫаксем пурте Айронсайда ҫав тери хавхалантарнӑ пирки вӑл хӑй патне, штаба, хаҫат репортерӗсене пухрӗ те вӗсене мухтанчӑклӑн ҫапла пӗлтерчӗ:

Все это настолько вдохновило Айронсайда, что он собрал у себя в штабе газетных репортеров и торжественно заявил им:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар хӑй патне политработниксене пухрӗ те вӗсене ҫӗрле пулас штурм пӗлтерӗшӗ ҫинчен боецсемпе калаҫу ирттерме хушрӗ.

Комиссар собрал у себя политработников и отдал распоряжение, чтобы с бойцами были проведены беседы о значении предстоящего ночного штурма.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей мӗншӗн пухрӗ ҫак пухӑва, сиенлӗ шухӑшсене хӳтӗлесе сарма Высоцкие мӗншӗн ҫакӑн пек анлӑ май туса пачӗ?

И зачем Андрей затеял все это собрание, зачем дал Высоцкому широкую возможность защищать и пропагандировать вредные взгляды?

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫхине Павлин «Мурман» ҫине хӑйӗн отрячӗн командирӗсемпе пӑрахутсен капитанӗсене пухрӗ.

К вечеру, Павлин пригласил на «Мурман» командиров своего отряда и речных капитанов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов хресченсемпе боецсене митинга пухрӗ.

Фролов созвал крестьян и бойцов на митинг.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий ӗхлетсе илчӗ, вӑйне пухрӗ:

Василий крякнул, собрался с силами:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл туратсем, ҫулҫӑсем, пучахсем пухрӗ те ашшӗпе юнашар ларчӗ:

Она набрала веток, листьев, колосьев и уселась возле отца:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӗрт хӗвсе кайнӑ уйра вӑл иртенпех ҫӳрерӗ — анализ тума тӗрлӗ йышши тӑпра пухрӗ.

Она с утра путешествовала по сугробным полям — собирала oбразцы почв для анализа.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амӑшӗ вӗсене хӑй шухӑшӗпе Павел тавра пухрӗ, ҫав ушкӑн хушшинче ывӑлӗ вара тӑшман куҫӗшӗн курӑнми пулса тӑчӗ.

Мать считала их, мысленно собирая толпой вокруг Павла, — в этой толпе он становился незаметным для глаз врагов.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Киле таврӑнсан, вӑл мӗнпур кӗнекесене пухрӗ те, вӗсене кӑкри ҫумне пӑчӑртаса тытса, нумайччен пӳлӗмре уткаласа ҫӳрерӗ, кӑмакана, кӑмака айне, тулли шыв каткине те пӑхса илчӗ.

Возвратясь домой, она собрала все книжки и, прижав их к груди, долго ходила по дому, заглядывая в печь, под печку, даже в кадку с водой.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл пӗтӗм вӑйне пухрӗ.

Она напрягала все силы.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Токарев хуларан ҫиленсе тавӑрӑнчӗ, вӑл Холява пӳлӗмне актива пухрӗ те кӳренмелле хыпарсем пӗлтерчӗ.

Токарев приехал из города раздраженный, собрал в комнату Холявы актив и передал ему невеселые новости.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ректор эмел ӑслакан ушкӑна хӑй пӳлӗмне пухрӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Юлашки хӑрушӑ самантра кӑвакал чӗппи пӗтӗм вӑйне пухрӗ те сасартӑк вӗҫсе кайрӗ.

В эту минуту последней опасности утёнок собрался с силами и вдруг полетел.

Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.

Хӑйӗн пурлӑхӗн пысӑк пайне тӑхтамасӑр сутса ярса темиҫе пин дукат пухрӗ те инҫе ҫулҫӳреве — Тухӑҫа тухса кайрӗ.

Немедленно продал он большую часть своего имущества — и, собрав несколько тысяч дукатов, отправился в дальнее путешествие на Восток.

II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Коля юлашки вӑйне пухрӗ: «Картишне кӑна кӗрсе ӳкме ӗлкӗресчӗ, Катя хыҫалти хапхаран тарма пултарать», шухӑшларӗ вӑл.

Коля напряг последние силы: «Только бы успеть проскочить во двор: Катя сможет убежать через заднюю стену двора».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней