Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухрӗ (тĕпĕ: пух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вук юлашки вӑйне пухрӗ, ун пекки вӑл этемӗн вилсен те пулать.

Вук собрал те последние капли сил, которые остаются в человеческом теле даже после смерти.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл пӗтӗм вӑйне пухрӗ те тӑрас тесе хускалчӗ.

Напряг все силы, рванулся, пытаясь встать.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ашшӗ ҫавӑнтах вӑлтисене хӑпӑл-хапӑл пухрӗ те, темле инкек-синкекрен хӑтӑлнӑ ҫын евӗрлӗ, ҫыран тӑррине хӑвӑрт улӑхрӗ.

Отец сразу вскочил на ноги, схватил удочки и, с видом человека, отделавшегося от какой-то напасти, легко поднялся на берег.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл сӗтел ҫинчен вӗтӗ туранӑ кишӗре шӑлса пухрӗ, Василь чавси тӗлӗнчи сӗтеле саппунпа шӑлса типӗтрӗ, унтан, хресчен хӗрарӑмӗн хӑвӑртлӑхӗпе, кастрюльрен ҫиелте помидорсем юхса ҫӳрекен ҫӑрарах чахохбилине ӑсса илчӗ те ӑна Василь умне тирӗкпе лартса пачӗ.

Она убрала со стола накрошенную меленько морковку, вытерла из-под локтей Василя мокрое своим фартуком и, быстро зачерпнув с чисто крестьянской ловкостью чахохбили понаваристей, с помидорчиками поверху, поставила миску перед Василем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫурта ирӗлчӗкне хуҫмалла ҫӗҫҫипе типтерлӗн хырса пухрӗ те чӑмӑртаса ҫаврашка турӗ.

Аккуратно соскоблил ножичком старые свечные наплывы, скатал шарик.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пысӑк переменӑра пире Юра Касаткин пухрӗ те, эпир кам мӗнле вӗренсе пыни ҫинчен калаҫма пуҫларӑмӑр.

На большой перемене наш звеньевой Юра Касаткин собрал нас, и мы стали говорить о нашей успеваемости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Полк командирӗ Самиев комбатсене пухрӗ те вӗсене малалла куҫса пымалли йӗркене пӗлтерчӗ.

Командир полка Самиев, собрав комбатов, сообщал им порядок движения.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑйне хӑрушӑ вырӑна тӑратнӑ хыҫҫӑн вӑл пӗтӗм вӑй-халне пухрӗ, хӑвӑрт урӑлчӗ, халӗ ӗнтӗ вӑл хӑйне магазинсем парса тӑракан боец ҫине хыттӑн та пӑхӑнтаракан сасӑпа кӑшкӑркалать.

Поставленный на опасный пост он весь собрался, быстро отрезвел и покрикивал теперь энергично и властно на своего подручного, который подавал магазины.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов майор коммунистсемпе комсомолецсене пухрӗ.

Майор Воронцов собрал коммунистов и комсомольцев.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑнтӑрлапа, халӑх уйран таврӑнсан, ялсовет пуҫлӑхӗ Ременюк пуху пухрӗ.

В полдень, когда люди воротились с поля, он созвал сход.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Васильев хӑй таврашӗнче пӗр ывӑҫ вӗтӗ чул пухрӗ, унтан ракетӑсен трубкисене уҫрӗ, капсулӗсене кӑларса илчӗ те унта ҫинҫе пралукран тунӑ мӑйкӑчсем кӗртсе лартрӗ (урӑхла каласан, ахаль электрозаполсем турӗ), вара трубкӑсене ҫӗнӗрен взрыв тӑвакан хутӑш ярса тухрӗ.

Васильев набрал около себя горсть мелких камешков, затем вскрыл трубки ракет, вынул капсюли, вставил туда петли из тонкой проволочки, то есть сделал простейшие электрозапалы, снова зарядил трубки взрывчатой смесью.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗнер пулӑ инспекторӗ халӑха клуба пухрӗ.

Вчера рыбинспектор в клубе выступал.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Утта тураса сырӑш ҫине пухрӗ, ҫӑлран шыв кӳрсе килме тӑчӗ те — пӳртре алсиш манса хӑварни ҫинчен аса илчӗ.

Сена в ясли наметал, хотел воды из колодца почерпнуть — вспомнил, что забыл варежки в хате.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Серегин ун сӑмахне итлесе вырӑнӗ ҫине выртрӗ, вӑй-халне пухрӗ те Кондрин хӑй умне ирсӗр мӗлке пек тухса тӑни ҫинчен, ӑна ҫак ӗҫре чӑрмантарни ҫинчен хумханса та тытӑнчӑклӑн каласа кӑтартрӗ.

Серегин послушно прилег, собрался с силами и начал, не щадя себя, возбужденно и косноязычно рассказывать, как призраком прошлого появился перед ним Кондрин и нарушил его теперешнюю трудовую жизнь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов парти пухӑвне пухрӗ, унтан митинг туса ирттерчӗҫ: строительсене пӗр ушкӑн Хӗрлӗ Ҫара яма решени йышӑнчӗҫ.

Карпов созвал партийное собрание, затем митинг, было решено: послать в Красную Армию группу строителей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ Рогов паян участокри пӗтӗм ҫынсене пухрӗ те юр тасатма пуҫларӗ, мӗнпур пурлӑха хисепе илме тытӑнчӗ.

Вон Рогов собрал сегодня всех людей участка, начал расчищать снег, заниматься инвентаризацией.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Татьяна Васильченко ҫине тӑнипе Коля Смирнов комсомолецсене пухӑва пухрӗ.

По настоянию Татьяны Васильченко, Коля Смирнов созвал комсомольское собрание.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов начальник пире пухрӗ те: пӗтӗм ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулса пырасси шоферсемпе трактористсенчен килет, терӗ.

Начальник Батманов собирал нас и говорил, что от шоферов и трактористов зависит весь успех.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженер хӑй халиччен курман ытла та илемлӗ, анчах ним шӑрши те кӗмен чечексене пӗр ҫыхӑ хӑвӑрт пухрӗ те ҫул еннелле утрӗ.

Инженер быстро набрал большой букет невиданных им цветов, очень красивых, но без запаха, и стал выбираться к дороге.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах Петр Романович вӑрттӑн ӗҫлекен центрӑн ларӑвне пухрӗ.

Вскоре Павел Романович устроил заседание подпольного центра.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней