Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кунӗн-ҫӗрӗн сан ҫинчен ҫеҫ шутласа ҫӳретӗп, ҫинҫе пилӗкне хӑҫан ыталӑп-ши тесе пуҫа ҫӗмӗретӗп.
Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив
Ҫав самантрах Хаярпи ун пилӗкне хура пиҫиххипе ҫавӑрчӗ.
Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.
Бухара шлафрокӗ тӑхӑннӑ, пилӗкне сӑмса тутӑрӗпе ҫыхнӑ старик тӑрӑшсах пахчара чаваланать.В бухарском шлафроке, подпоясанный носовым платком, старик усердно рылся в огороде.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл, аллисемпе пилӗкне ҫӑмӑллӑн тӗревлесе, ман ума пырса тӑчӗ.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Киле таврӑнсан, вӑл тӳрех хӑйӗн пӳлӗмне кӗчӗ те унтан кӑнтӑрлахи апата тин, хӑйӗн чи лайӑх кӗпине тӑхӑнса, ҫӳҫне питӗ типтерлӗ тураса, пилӗкне хытӑ пӗрӗнтерсе ҫыхса, аллине перчетке тӑхӑнса тухрӗ.
IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Кашни чашӑкӗ тавра хутран-ситрен ылтӑн куҫӗсене ялкӑштарса илекен пӑхӑр тӗслӗ пӗчӗк ҫӗлен ункӑланса выртнӑ; Муций умӗнче, пӗр-ик утӑмра, малаецӑн вӑрӑм кӗлетки тӑсӑлса тӑрать; вӑл ула-чӑла парча тумтир тӑхӑнса, пилӗкне тигр хӳрипе ҫыхнӑ, пуҫне мӑйракаллӑ тиара евӗрлӗ шлепке тӑхӑннӑ.
XII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Унӑн хытӑ аллисем Валери пилӗкне явса илеҫҫӗ; унӑн вӗри тути ӑна йӑлт пӗҫертсе ярать…Его жесткие руки обвивают стан Валерии; его сухие губы обожгли ее всю…
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Камер-юнкерӑн пилӗкне те Трезорӑннипе танлаштарма май ҫук.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Ҫак хушӑра хӗрарӑм платйи кӑмӑллӑн чӑштӑртатни илтӗнсе кайрӗ, ун патне чӗнтӗртен ҫӗленӗ тум тумланнӑ ватӑ хӗрарӑм, ун хыҫҫӑн хӑйӗн пилӗкне татах та чиперлетекен шурӑ платье тӑхӑннӑ пирожнӑй пекех ҫӑмӑл ҫамрӑк хӗр ҫывхарчӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Винтовка кӗпҫисене тӗтӗм хупӑрласа илсен, Федя пилӗкне ярса тытрӗ… ӳкрӗ, нимӗҫсем вара ун патне чупса пычӗҫ…Дула их винтовок обволоклись дымом, и Федя схватился за бок… упал, а немцы подбежали к нему…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пуҫне ула-чӑпар чалмапа чалӑшшӑн ҫыхса витнӗ, ҫинҫе пилӗкне сарлака пиҫиххи ҫыхнӑ; симӗс хулӑм пуставран ҫӗленӗ доломан, чӗркуҫҫирен вӑрӑм, хуҫланчӑклӑ кӗпе, хитре туфлисем, — акӑ мӗнле пулнӑ унӑн ҫийӗнчи тумӗ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Зимин шинельпе, пилӗкне портупейлӑ пиҫиххи ҫыхнӑ, пуҫне хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ картуз тӑхӑннӑ.Зимин был в шинели, перетянутой ремнями портупеи, и в фуражке с красной звездочкой.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ара, Катенька, пурин те пӗр пек мар-ҫке вӑл, — терӗ амӑшӗ; унпа юнашар ларсан хӗрӗн пилӗкне хыпашласа пӑхрӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӑвак кӗпепе вӑл, пилӗкне явса тунӑ пиҫиххи ҫыхнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл аллисемпе пилӗкне тытрӗ те, каска пек тачка пӗҫҫисене пӑркалантаркаласа, майӗпен Фомин ҫывӑхнелле утса кайрӗ.Она подбоченилась и медленно шла к Фомину, виляя широченными бедрами.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Галина ҫавӑнта аллисемпе пилӗкне тытса тӑрать, сенкер тутӑр ҫыхнӑ пуҫне кӑштах чикнӗ:Галина стала перед кучей, уперев руки в бока, склонив голову в голубой косынке:
VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Григорий Васильевич, пилӗкне кантарса ярас тесе, самантлӑха тӳрӗленчӗ.
5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Наталья, пилӗкне аран тӳрлетсе, катмака ҫатан карта ҫумне тайӑнтарса хучӗ те, Дарйӑна курса, ун патне пычӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ил-ха ак хунӗме: ӗмӗр тӑршшӗпе пилӗкне хуҫрӗ, мул пухрӗ, хӑйне те, ыттисене те пайтах муритлерӗ — халӗ мӗн юлчӗ-ха ӗнтӗ?Вон возьми тестя: всю жизню хрип гнул, наживал, жилы из себя и из других выматывал, а что осталось?
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тачка урисене чармакласа, пилӗкне аллисемпе каппайчӑклӑн тытса, вӑл пӗр ҫӗре кӗпӗрленсе тӑнӑ хӗрлӗармеецсене куҫӗпе йӗрлесе пӑхрӗ те хулӑн сасӑпа мӗкӗрсе ячӗ.Раскорячив толстые ноги, картинно подбоченясь, оглядел столпившихся красноармейцев, пробасил:
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.