Поиск
Шырав ĕçĕ:
Йывӑр шыв тумламӗсем аялалла вирлӗн ӳкеҫҫӗ, вӗсен сасси пистонпа пенӗ пекех илтӗнет.Увесистые капли шлепались в воду, они стреляли, как пистоны.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пирӗн поезд ҫине пенӗ хыҫҫӑн эпӗ ҫухални ҫинчен калама ытла ҫӑмӑл тесшӗнччӗ ӗнтӗ вӑл.Он хотел сказать, что после обстрела ВСП нет ничего легче, как объяснить моё исчезновение.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тен, темиҫе сехет каярах кӑна вӗсем ҫапӑҫура пулнӑ пуль, вӗсем ҫине тӗллесе пенӗ, вӗсем тӑшманпа куҫа-куҫӑн тӑнӑ…
13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл-и-ха, «юнкерссен» хушшипе вӗҫсе иртнӗ чух тӗллемесӗр тенӗ пекех пенӗ, мӗншӗн тесен пурпӗрех вӑл вӗсене тивертмесӗр пултарайман?Это он, проносясь между «Юнкерсами», стрелял почти наугад, потому что не попасть было невозможно?
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах та ӑҫти ҫук примус, юри кутӑна пенӗ пекех, ҫунасшӑн пулмарӗ, пирӗн вара ирӗксӗрех примуса часах чӗртсе яма кирлӗ мар пек кӑтартма тӳрӗ килчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Пенӗ ҫынни — килне кайнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ӑна пӑшалпа пенӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ тата темиҫе ҫынна янлаттарса илкелерӗм, анчах хам ҫине пит те лайӑх тӗллесе пенӗ кирпӗч мана тӳрех кӑкӑртан пырса лекрӗ.Я успел нанести еще несколько ударов, но кирпич, удачно брошенный, угодил мне прямо в грудь.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Леш, тепле йӑлӑнса тархасласан та, хӑйӗннех пенӗ:Но как ни молила, как ни кляла она упрямого муженька, тот все твердил:
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Эпир пемен ӑна, кадетсем пенӗ, — хирӗҫлерӗ наборщик.— Мы не стреляли, это ты под кадет попал, — возразил наборщик.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Яланхи условисемпе пенӗ пулсан, вӑл мана ураран тӗллеме пултаратчӗ, мана ним мар амантса, хӑй кӑмӑлне ытлашши татмасӑрах мана тавӑрма пултарнӑ пулӗччӗ; анчах халӗ ӗнтӗ унӑн сывлӑшалла персе ямалла е ҫын вӗлерекен пулмалла, е хӑйӗн ирсӗр шухӑшне пӑрахса, манпа пӗр пекех хӑрушлӑх умне тухса тӑмалла пулать.
Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Сасартӑк пӑшал пенӗ сасӑ…
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Кӑшкӑрашу та шав, пӑшал пенӗ сасӑсем; Казбич ҫеҫ утне утланнӑччӗ, халӑх хушшинче хӗҫӗпе сулкаласа урам тӑрӑх эсрелӗ пек ҫаврӑнкаларӗ.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Хӑйсен ҫурӑмӗ хыҫӗнче нимӗҫ артиллерийӗ пенӗ пулсан та, вӗсем нимӗҫ укрепленийӗсен тепӗр енче шуса, тупписенчен хӗрлӗ ҫулӑм тӗркемӗсем кӑлара-кӑлара ывӑтса, малтан малалла, шалтан шалалла кайнӑ.
4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Ҫапла, пит аван пенӗ.
II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Алексей тупӑ тӳплетсе пенӗ сасӑран снаряд ухлатса ҫурӑлнӑ сасса та уйӑрма тытӑнчӗ.Алексеем даже начал отличать короткие удары выстрелов от глухого уханья разрывов.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Тӗрӗслес тесе, вӑл каллех гашетка ҫине пусрӗ те, хӑйӗн машинин хӗҫ-пӑшалӗнчен пенӗ чух лётчик яланах пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе сисекен чӗтревлӗ шава илтеймерӗ.
2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Акӑ вӗсем пӗрремӗш хут тӳрӗ наводкӑпа пенӗ позици.Вот позиция, откуда они первый раз стреляли прямой наводкой.
26 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ку — капитан Енакиевӑн тупписем танксене пенӗ.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пур ҫӗрте те пенӗ гильзӑллӑ пулемет лентисем, нимӗҫсен лапчӑнса лутӑрканнӑ фляжкисем, цинкран тунӑ йывӑр тӑхаллӑ сӑран снаряжени татӑкӗсем, ҫурӑлман минӑсем, татӑкӑн-татӑкӑн ҫурса пӗтернӗ нимӗҫ плащ-палаткисем, юнланнӑ пир татӑкӗсем, фотокарточкӑсем, открыткӑсем, нумай пулмасть ҫапӑҫу пулса иртнӗ хирте яланах тӗл пулакан ытти ҫӳп-ҫап йӑваланса выртнӑ.
25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948