Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пайӗн (тĕпĕ: пай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Урса кайнӑ» ҫар пайӗн хушшинче ҫирӗм паттӑра вӗлерсе тухнӑ.

Помоги переводом

Батухан // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Санитарипе эпидеми пайӗн ӗҫне вӑхӑтлӑха маляри станцийӗ ҫине куҫарчӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эс санитарипе эпидеми пайӗн пуҫлӑхӗ!

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Спектакль пуҫланас умӗн, кӑвак бархат чаршав умне хӑпарса, Даниил Семенович Эльмень — Наркомнац ҫумӗнчи чӑваш пайӗн пуҫлӑхӗ — театра пухӑннӑ халӑха ӑшшӑн саламларӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Иоаким Степанович Максимов Наркомнац ҫумӗнчи Чӑваш пайӗн заведующийӗн заместителӗпе Сергей Андреевич Коричевпа пӗрле Мускавра пулнӑ иккен, Хусанта Чӑваш театрӗ тӑвас пирки калаҫса татӑлнӑ, тет.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Фронт штабӗн политуйрӑмӗ ҫумӗнчи Чӑваш пайӗн приказӗ» — вуларӗ Павлуш, хваттере таврӑнсан, хаҫатне пӑхса ларнӑ вӑхӑтра.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑна авалхи стенасем, вӗсен таврашӗнчи урсемпе йывӑҫсем хумхантараҫҫӗ; ҫавӑн пекех — вилнӗ самана пушӑлӑхӗ хушшинчи чечекленекен мӗнле те пулин кӗтессем е тап-таса, вӗр-ҫӗнӗ ҫуртсем — мӗн пур пайӗн пӗр шайлӑхри ӑнланмаллах мар тӑлппанлӑхӗпе; кунашкалли сайра…

Ее трогали старинные стены, с рвами и деревьями вокруг них; какие-нибудь цветущие уголки среди запустения умершей эпохи, или чистенькие, новенькие домики, с бессознательной грацией соразмерности всех частей, что встречается крайне редко.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑваш Енри Росреестр Управленийӗн право пайӗн начальникӗ Татьяна Захарова хуравлать:

Помоги переводом

Ыйту-хурав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/chuvashorg/392

Склад лартмалли лаптӑксен пысӑк пайӗн хуҫи — Грас Паран.

Большая часть намеченного под склады участка принадлежала Грасу Парану.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн хурарах хӗрлӗ корпусӗ, шурӑ палуби, ҫӳллӗ мачтисем, мӗн пур пайӗн пӗтӗмӗшле пропорцилӗхӗ тата тӗп линийӗн ӗлккенлӗхӗ ӑна сумлӑн хаклама хистеҫҫӗ.

Его коричневый корпус, белая палуба, высокие мачты, общая пропорциональность всех частей и изящество основной линии внушали почтение.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Авалхи сӑпӑ та таса сӗтел-пукан, ӗлӗкхи ҫурт, хваттерӗн тиркевлӗ тытӑмӗ хулан ҫак пайӗн виҫеллӗ лӑпкӑлӑхне тивӗҫтереҫҫӗ.

Старинная, чопорная и чистая мебель, старый дом и прихотливое устройство квартиры соответствовали относительной тишине этой части города.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑваш Енри Росреестр Управленийӗн право пайӗн начальникӗ Татьяна Захарова хуравлать:

Отвечает начальник отдела правового обеспечения Управления Росреестра по Чувашии Татьяна Захарова:

Ыйту-хурав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/chuvashorg/373

Юлнӑ аллӑран тӑваттӑ пиллӗкмӗш пайӗн пурнӑҫӗ организмӗ хӗне кайнипе нушаланнӑ.

Из остальных пятидесяти — четыре пятых страдали тяжелым расстройством организма до конца жизни.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Дюрок кӑмӑллӑн, пытанчӑклӑн кулать, Дигэ вара куҫ харшисене кӑштах ҫӗклерӗ те пит-куҫӗн ҫӳлти пайӗн куллине вӗсен хушшине хаваслӑн куҫарчӗ.

Дюрок хранил любезную, непроницаемую улыбку, а Дигэ слегка приподняла брови и весело свела их в улыбку верхней части лица.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ыйхӑ тӗлӗшпе балкон патне пырса лекрӗм, унтан, ҫуртӑн ҫак пайӗн ултавлӑ пӗрешкел анлӑшӗсенчен ҫӑлӑнса тухса, тинех пусмана шыраса тупрӑм, вара аялалла антӑм та пур тӗлте те питӗрӗнчӗк алӑксемлӗ сарлака мрамор лаптӑка йӑраланса кӗтӗм.

Спросонок я зашел к балкону, затем, вывернувшись из обманчиво схожих пространств этой части здания, прошел к лестнице и, опустясь вниз, пополз на широкую площадку с запертыми кругом дверьми.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак статьян пӗрремӗш пайӗн 1-мӗш пункчӗпе палӑртнӑ тӗслӗхре Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн полномочийӗсем срокчен вӗҫленни ҫинчен Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ йышӑну тӑвать.

В случае, предусмотренном пунктом 1 части первой настоящей статьи, решение о досрочном прекращении полномочий Главы Чувашской Республики принимается Государственным Советом Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ҫыхӑну пайӗн тата массӑллӑ информаци хатӗрӗсен ӗҫченӗсемпе ветеранӗсене ырми-канми ӗҫленӗшӗн, хальхи йышши информаци технологийӗсене аталантарма витӗм кӳнӗшӗн тав тӑватӑп.

Выражаю благодарность работникам и ветеранам отрасли за добросовестный труд, за постоянное совершенствование инфраструктуры, направленной на расширение спектра телекоммуникационных услуг, повышение их качества.

Михаил Игнатьев Радио кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/06/news-3564453

Тӳресемпе ҫар ҫыннисен, вӗсен чи япӑх пайӗн, шалти ҫакнашкал хутшӑнӑвӗсем — кашни специалист лайӑх пӗлекен хупӑ ешчӗк.

Эти внутренние отношения чиновников и военных, среди худшей их части, представляли закрытый ящик, хорошо знакомый каждому специалисту.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫе РФ ПК 322.1 статьян 2-мӗш пайӗн «а» пункчӗпе, урӑхла каласан, ушкӑнпа саккуна пӑсса миграци йӗркеленӗшӗн, пуҫарнӑ.

Дело заведено по п. «а» ч. 2 ст. 322.1 УК РФ, то есть за организацию незаконной миграции группой лиц.

Аслӑ вӗренӳ заведенийӗн ӗҫченӗ вырӑс чӗлхине пӗлни пирки сертификатсене саккуна пӑсса панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31613.html

Ҫуртӑн хӗвел тухӑҫ пайӗн икӗ терраса, вӗсем юнашарах, пӗри тепринчен ҫӳллӗрех.

Восточная часть дома имела две террасы, расположенные рядом, одна выше другой.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней