Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӗскӗне (тĕпĕ: мӗскӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана, мӗскӗне, пӑрахса тарнӑ пулать эппин?

Тебя, жалкенького, стало быть, кинула?

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Мӗн хӑвпа пит мӗскӗне хуратӑн: «ҫара вулӑ, сӗвӗрӗлсе пӗтнӗ».

— Зачем себя унижаешь: «голый ствол, весь иссох».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ мана, мӗскӗне, ҫав тери приказсем нумай параҫҫӗ — хӑшне-пӗрне манса кайсан та тӗлӗнмелли ҫук.

Сейчас мне, бедному, дают столько приказаний, столько само собой вылезает вопросов — удивительно ли, если кое-что упущено?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лаши вара ӳкӗнсе каларӗ, тет: «Ах, хуйхӑ мана, мӗскӗне, хуйхӑ мана, телейсӗрскере! Эпӗ ашака пӑртак та пулӑшасшӑн пулмарӑм, акӑ ӗнтӗ халӗ пурне те хам туртса пыратӑп, ҫитменнине тата ун тирне те эпех туртса пыратӑп», — терӗ, тет.

Лошадь и взвыла: «Ох, горе мне, бедной, горюшко мне, несчастной! Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот все тащу да еще и шкуру».

Ашакпа лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Ах, хуйхӑ мана, мӗскӗне!

«Ох, горе мне, бедной!

Лашапа хуҫисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тен, мӗскӗне пулӑшу кирлӗ пулӗ, тен, вӑл инкеке лекнӗ?

Может быть, бедняга нуждается в помощи, может быть, он попал в беду…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл мӗскӗне эпир нимпе те сиен тӑваймӑпӑр урӑх, анчах, вӑл «Пилигрим» аякне шӑтарни маншӑн хаваслӑ япалах мар.

Мы-то уж ничем не можем повредить этому бедняге, но мне вовсе не улыбается, чтобы он помял бок «Пилигриму».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗскӗне вӗсем утрав ҫине антарса хӑварнӑ.

Посадили сердешного на островочек.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Халиччен шӑпах тӑнӑ салтак ачисем ҫав мӗскӗне чӑнласах хӗрхене пуҫларӗҫ.

Стоявшие молча парни готовы были пожалеть несчастного мужичонку.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑйне хӗрхенсе калаҫни ӑна куҫҫульне кӑларас пек тарӑхтарать, мӗскӗне юласран хӑрать.

На глазах его закипали слезы, ему было жалко себя.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртнӗ чухнехи пек текех мӗскӗне хывса пурӑнасси пулмалла мар, пурнӑҫӑн аслӑ урапи ҫине саркаланарах лармалла.

И скромным да тихим быть не стоит, наоборот, надо покрепче садиться на ведущую телегу жизни.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗне каллех асӑрхамаҫҫӗ.

А беднягу опять никто не замечает…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗне тинех сӑн кӗре пуҫларӗ, канса сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Только теперь он окончательно пришел в себя, глубоко перевел дыхание.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике тесен — камӑн ӗҫ пур-ши ҫав мӗскӗне ҫулӑхма…

А, с другой стороны, кому какое дело, как живет эта бедняжка Шербиге?..

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан пусма тӑрӑх васкаса анчӗ те: — Ай, Элентей, ӗретлӗ пул-ха! Мӗн кӑшкӑртан ҫав мӗскӗне? — тесе ячӗ.

Но тут же поспешно сбежала по ступенькам: — Ты что, Элендей, с ума сошел? Ты зачем заставляешь кричать эту бедняжку?

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тёмӑна ҫак лӑймака та шуҫлак стена тӑрӑх темскер унталла, аялалла, Жучка каҫса кайсах йынӑшнӑ ҫӗрелле туртать те ӗнтӗ; унта вара ӑна, халран кайнӑ мӗскӗне, тӗттӗмлӗхре аран палӑрса тӑракан ҫутӑ та шӑршлӑ пусӑ тӗпӗ ҫӑтса ярасшӑн пӗр хускалмасӑр кӗтсе тӑрать.

Его уже тянет туда, вниз, по этой гладкой скользящей стене, туда, где отчаянно визжит Жучка, где блестящее вонючее дно ждет равнодушно свою, едва обрисовывающуюся во мраке, обессилевшую жертву.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Паян ӑна, мӗскӗне, йывӑр пулчӗ.

Тяжко ему пришлось сегодня, бедняге.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах пурччӗ те — ак, кайса пытартӑмӑр мӗскӗне.

Только что был — и нет, похоронили бедолагу.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Е хӑвӑнни пек шӑпаллӑ мӗскӗне.

Мы же с тобой друзья по несчастью.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Халӗ кам каласа парӗ ӗнтӗ ӑна, мӗскӗне?

А кто ему бедному сейчас расскажет?

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней