Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мухтанать (тĕпĕ: мухтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«…Пирӗн йӑхра начар пурӑнакан пур-и? Наҫик кин ман ҫуртра саркайӑк пек пурӑнӗ: юрлас килсен юрлӗ вӑл, ӗҫлес килсен ӗҫлӗ — никам сив сӑмах калакан пулмӗ», — мухтанать Уҫӑп пичче ҫӗнӗ хӑти умӗнче.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ялта пӗр ҫын, — мухтанать Микула хуҫа патӗнче тарҫӑра пурӑннӑ батрак.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хӑйӗн кӗлечӗсене тырӑпа та хаклӑ тирпе тултарса лартнӑ, мухтанать ҫеҫ.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗри хурчка тытнипе мухтанать, тепӗри кӑмпасемпе хурӑн ҫырли ҫинчен каҫса кайсах каласа парать, виҫҫӗмӗшӗ — чӗрӗ ҫӗлен тытрӑм тесе тупа тӑвать.

Один хвастался убитым ястребом, другой азартно рассказывал о грибах и землянике, третий божился, что поймал живую змею.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атте те ман Ҫӗпӗрте каллех пуйса кайнӑ тесе мухтанать тет экеҫсене курсан.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сана пурте мӑн кӑмӑллӑ, хӑй хитрипе мухтанать теҫҫӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Хам вӑкӑр пек каялла чакман пулсан вӑл ман пуҫа тахҫанах ҫавӑрса ямалла, — мухтанать хӑй Линӑна парӑнманнипе Альфред.

— Если бы я не упёрся как бык, она бы меня окрутила, — хвастался потом Альфред, очень довольный собой.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӗненместӗн пулсан, тавлашар-и? — мухтанать пӗчӗк Ида.

Спорим? — расхвасталась маленькая Ида.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах та вӑл намӑса пӗлмесӗр мухтанать.

Но она бесстыдно хвасталась.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсенчен кашни халӑхах хӑй чӗлхин аваллӑхӗпе, илемӗпе тата ҫыпӑҫулӑхӗпе мухтанать, хӑй кӳршӗн чӗлхи ҫине ним пытармасӑр йӗрӗнсе пӑхать.

При этом каждая из наций гордится древностью, красотой и выразительностью своего языка, относясь с явным презрением к языку своего соседа.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сире ҫӑмӑлах мар ӗҫшӗн, тулӑх та пуян тухӑҫшӑн, тивӗҫлӗ кӑтартусемшӗн — вӗсемпе Чӑваш Ен мухтанать — тав тӑватӑп!

Благодарю вас за непростой труд, за щедрый и богатый урожай, за достойные результаты, которыми гордится Чувашия!

Олег Николаев ял хуҫалӑхпа тирпейлекен промышленноҫӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/10/10/glava-chu ... aet-s-dnem

Хула ҫынни юлташӗ умӗнче мухтанать:

Местный житель нахваливает приезжему свой город:

Анекдот пуххи // Капкӑн. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Вӑл кайсан вара, пекарь ман умра мухтанать.

А когда она уходит, он хвастается предо мною:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ, тӗрӗссипех каласан, ухмах Новицкий мухтанать пулӗ тесе шухӑшлаттӑм.

Я, признаться, подумал, что этот дурак Новицкий хвастает.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ҫав тери илемлӗ те вырӑнлӑ сӑмахсемпе калаҫать, хӑйне-хӑй тыткаланипе вӑл хӑй те мухтанать пулмалла; хӗрсем хыҫҫӑн чупма питӗ килӗштерет пулмалла, тата ку ӗҫре унӑн ӑнӑҫлӑх та пур пулас: вырӑс хӗрӗсем калаҫакан ҫынна юратаҫҫӗ.

Выражался он необыкновенно изящно и, видимо, щеголял своими манерами; волокита тоже, должно быть, был страшный и, по всем вероятиям, успевал: русские девушки любят красноречие.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Ман сирӗннинчен те илемлӗрех! — мухтанать виҫҫӗ.

— А у меня красивей, чем у вас обеих! — сказала третья.

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ыйткалаканӑн та хӑйне кура мӑнаҫлӑхӗ пур, вӑл та ыттисен умӗнче мӗнпе те пулсан мухтанать

Даже нищий свою гордость имеет и пред другими чем-нибудь всегда хвастается…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Коля Шубин пур: «Ку ҫапӑҫура эпӗ нимӗн чухлӗ те хӑраса ӳкмерӗм!» тесе мухтанать.

А Коля Шубин уверял всех, что ему нисколько не было страшно.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Чӑн-чӑн ҫуркуннех! — мухтанать Серёжа.

— Такую, — хвастается Серёжа.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эпӗ ачасен сачӗ пӗтерсе тухрӑм, — мухтанать вӗсенчен пӗри.

— Я уже окончила детский сад, — хвастает одна из них.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней