Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

маркиз (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Акӑ мӗнле! — мӑкӑртатрӗ маркиз.

— Вот как! — процедил маркиз сквозь зубы.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кайса пӗлтерӗр ман ҫинчен, — терӗ маркиз.

Кончайте, выдавайте меня, — перебил его маркиз.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Де-Лантенак маркиз (халӗ ӗнтӗ эпир те ӑна ҫапла чӗнӗпӗр) лӑпкӑн ответ пачӗ:

Маркиз Лантенак, с этих пор мы так и будем его называть, серьезно ответил:

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ҫапла, эсир — де-Лантенак маркиз господин.

— Так точно, господин маркиз Лантенак.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Малта асӑннӑ маркиз пулнӑ де-Лантенака шырама халех Шербурт ҫарӗнчен пӗр батальон салтак яратпӑр.

— Один батальон Шербургского отряда немедленно будет отправлен на поиски названного бывшего маркиза Лантенака.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Маркиз пулнӑ де-Лантенака, Фонтене виконта хӑйне Бретани принцӗ тесе ят панӑскере, Францин ҫыранӗ хӗрне Транвиль патӗнче вӑрттӑн анса юлнӑскере, законсӑр ҫын тесе шутлатпӑр.

бывший маркиз Лантенак, виконт Фонтенэ, именующий себя бретонским принцем, тайно высадившийся на берег близ Гранвилля, сим объявляется вне закона.

III. Шултра саспаллисен усси // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӑна де-Лантенак маркиз, де-Фонтене виконт тесе чӗнеҫҫӗ.

Его зовут маркиз Лантенак, виконт Фонтенэ, бретонский князь.

I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Де-Лантенак маркиз унӑн хаярлӑхӗ ҫине шанать…»

Маркиз де Лантенак полагался на его жестокость…»

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Анчах Вандея пӑлхавӗн уйрӑм вучахӗсенчен никам ҫӗнтерейми пушар тунӑ де-Лантенак маркиз пӗр матроспа кӑна пулин те пӗчӗк кимӗре хӑтӑлса юлнӑ.

Но маркизу де Лантенаку, которому предназначено было слить в один неодолимый пожар отдельные очаги вандейского восстания, удалось спастись в маленькой лодочке, с одним только матросом.

IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

— Аван, аван, — терӗ Паганель, — ну, Ҫӗнӗ Каледони, Маркиз тата Паумату утравӗсем?

— Отлично, — сказал Паганель, — ну, а Новая Каледония, Маркизские острова, острова Паумоту?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӑнлантӑм пек, леш… маркиз ҫырса хӑварнӑ пекки-и?

Понял… это так, как всем известный маркиз написал?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней