Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

макӑрнине (тĕпĕ: макӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ ҫакна пӗлетӗп: апла пулма пултарсан, кӗҫӗрхи пек лӑпкӑ каҫхинех бомбӑсем шартлатса ҫурӑлнине те, ачасем макӑрнине те илтме пултарӑпӑр эпир.

Но я знаю: если это допустить, то в такую же тихую ночь снова мы услышим взрывы и плач детей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ачасем макӑрнине курма та пултараймастӑп.

Не могу видеть, когда плачут дети.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ку таранччен нихҫан та вӑл Лена макӑрнине курманччӗ.

Никогда в жизни она не видела Лену плачущей.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сасартӑк вара Чижик аппӑшӗ хуллен, хурлӑхлӑн макӑрнине илтрӗ.

И вдруг Чижик услыхала тихий и горький плач.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Макӑрнине пӑхмасӑр, ачана ҫуса ячӗ, алшӑллипе шӑлса типӗтрӗ, хӑй арки ҫине лартрӗ.

Не обращая внимания на рев, она вымыла девочку, вытерла полотенцем и взяла ее на руки.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗрре эпӗ вӑл макӑрнине те илтрӗм.

А один раз я слышала, что она плакала.

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мӗн макӑрнине пӗлес тесе, Ваҫҫа пусма тӑрӑх кӗлӗт тӳпине улӑхса кайнӑ.

Вася влез по лестнице под крышу амбара.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗрре вӗсем, кӗлет патӗнче вылянӑ чух, хӑйсен пуҫ тӗлӗнче ҫӳлте ҫинҫе сасӑпа темӗскер макӑрнине илтех кайнӑ.

Один раз они играли подле амбара и услыхали, над головой что-то мяучит тонкими голосами.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Бен хӑй юлашки хут хӑҫан макӑрнине ас туман, анчах халӗ унӑн куҫӗсем ҫине куҫҫулӗсем палӑрса тухрӗҫ.

Бен не помнил, когда он плакал, но теперь вдруг почувствовал на глазах беспричинные слезы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӑл хӑйпе юнашар ларакан ҫынсем калаҫнине, вӗсем сехӗрленсе ӳкнипе кӑшкӑрашнине, ача-пӑчасем макӑрнине тӗлӗкре пек ҫеҫ илтнӗ.

Его сознание смутно регистрировало разговоры соседей, восклицания ужаса и удивления, плач детей.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Мӗншӗн макӑрнине вӑл хӑй те пӗлмен.

Она и сама не знала, почему она плакала.

3. Ҫӗнӗ ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Оля макӑрнине курсассӑн, Володя кӗсйинчен тутӑр кӑларчӗ те унӑн куҫҫульне шӑлса илчӗ.

Володя увидел заплаканное лицо Оли, вынул из кармана платок, вытер ей слезы.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аслашшӗ макӑрнине Витюшка та асӑрхарӗ.

Витюшка видел, что дедушка заплакал.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эпӗ хам ҫумра Галька макӑрнине илтрӗм, — каласа кӑтартать Валя Степанова.

Я слышу, Галька плачет рядом, — рассказывала Валя Степанова.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫавӑн пек икӗ хутчен йӗрсе кӑтартнӑ хыҫҫӑн вӑл урӑх нихҫан та ун пек хирӗҫмерӗ, мӗншӗн тесен эпир вӑл макӑрнине хисепе те хуман.

Эти два случая его вылечили: капризы и крики прекратились, как только мы перестали им потакать.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Макӑрнине пула, вӑл эпир пӳлӗмрен тухса кайнине те сисмен, анчах пӳлӗм шӑпланнине туйсан пуҫне ҫӗклерӗ те, йӗри-тавра пӑхкаласа илчӗ, кӑшкӑрма чарӑнчӗ: никам та илтмесен, тӑрӑшни те харама каять-ҫке-ха.

Плача, он не заметил, как мы вышли, но, почуяв тишину, поднял голову, огляделся и перестал кричать: стоит ли стараться, если никто не слушает!

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫхине кушак хаяррӑн макӑрнине ҫавӑн чух урамра ларакан хӗрсем, Хӗветуҫпа Серпи, илтнӗ иккен.

Вечером слышали истошный кошачий визг сидевшие на лавке у двора Хеведусь и Серби.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫитменнине вӑл макӑрнине халь никам та курман.

Тем более что их никто не видел.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сержик чӗтре-чӗтре, пиччӗшӗ ҫумне таянса хӑйне хӑй тытса чарать, вара вӗсем Тёмӑпа иккӗшӗ ӑҫта та пулин, хӑйсем макӑрнине ҫынсем илтмен ҫӗрелле хӑвӑртрах тухса кайма васкаҫҫӗ.

И вместе с Сержиком, который судорожно удерживался, толкаясь головой в брата, они спешили куда-нибудь поскорее выбраться подальше, где не было б слышно их слез.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хӑй ӑшӗнче макӑрнине палӑртас мар тесе, вӑл водительпе юнашар мар, хыҫала кайса ларчӗ.

Она села не рядом с водителем, а на заднее сиденье, чтобы не привлекать внимания гримасой рыдавшего про себя лица.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней