Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лашу (тĕпĕ: лаша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сан лашу ытармалла мар, Григорий: каларӗ тейӗн — илсе каяҫҫех!

Твой конь, Григорий, из себя видный, видит бог — возьмут!

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Йӗрке тӑрӑх сан ут кӗтӗвне ху лашу ҫине утланса ҫеҫ пӑхас пулать, анчах кашни кун апла сулланса ҫӳресен — эсӗ ӑна йӑлтах халтан яратӑн.

— По праву должон ты службу на своей коняке несть, но ежели на ней изо дня в день мотаться — поставишь на постав.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Санӑн лашу ыттисенчен авантарах.

— У тебя лошадь добрей остальных.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Лашу санӑн селӗм.

А конь справный.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ватӑлса кайнӑ-ҫке ӗнтӗ санӑн кӑвак лашу та, — сӑмах хушрӗ вӑл унтан, халапа пӑрса ярасшӑн пулса.

— А стара твоя сивая стала, — прибавил он, желая прекратить разговор.

I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

 — Алексей, ӑҫта санӑн лашу?

 — Алексей, где твой конь?

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ан хӑвӑн ырханкка лашу ҫинчен, чуп ту пирӗн таса ҫӗре, выльӑх!

Слезай со своей клячи, скот, целуй нашу священную землю!..

XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Лашу крыльца умӗнче, анчах Трояна каймалли ҫул пит начар, — терӗ Рачко ҫитсе тӑнӑ маях.

— Конь стоит у крыльца, но дорога на Троян плохая, — сказал Рачко, вернувшись.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫук, председатель, эсӗ пирӗнпе ан ҫыхлан, кирлӗ-кирлӗ маршӑн ан хӗрӳлен Лашу ҫинчен ырӑпах ан та пирӗнпе картла выляса ил.

Нет уж, председатель, ты лучше с нами не связывайся и не горячись по пустякам, ты лучше по-мирному слазь-ка с коня да давай с нами в картишки перекинемся, сыграем в подкидного дурачка.

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Чаплӑ-ҫке санӑн лашу! — тет Азамат, — енчен эпӗ килте хам хуҫа пулсан, виҫ ҫӗр лаша таран кӗтӳ тытсассӑн, сан урхамахушӑн ҫур кӗтӗвӗме панӑ пулӑттӑм, Казбич!

— Славная у тебя лошадь! — говорил Азамат, — если бы я был хозяин в доме и имел табун в триста кобыл, то отдал бы половину за твоего скакуна, Казбич!

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Тӗпӗртеттертӗн те, эп сан лашу хатӗр, алкум умӗнче ӗрӗхтерсе тӑрать тесе.

А что торопишь тогда, я думал, лошадь уже стоит в огороде.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней