Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ларса (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турӑшсен умӗнче чӗркуҫленсе ларса хӑй пӗлнӗ сӑмахсемпе кӗлтурӗ: — Эй, Турӑ.

Она преклонялась перед иконой и молилась своими простыми словами: — О, Боже.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Пылчӑкӗ шӑл хушшине ларса юлать, — шӳт туса калаҫрӗ Алексей.

Вся вкуснятина остается в зубах, — шутил Алексей.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Ывӑлне вӗлернӗ каҫ тӗлӗк те курнӑ амӑшӗ: «Анне, эпӗ тракторпа ларса кайрӑм, мана икӗ уйӑхлӑха хупса хучӗҫ», — тенӗ Юрик.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Пӗҫернӗ апат пӗрре ларса ҫиме ҫеҫ ҫитетчӗ.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Пӗлтӗрхи ҫулла Чечня ҫынни Шупашкарти автопрокатран ҫӗнӗ «Лада-Приорӑпа» ларса тухнӑ.

Прошлым летом гражданин Чечни выехал на новенькой "Лада-Приоре" из автопроката Чебоксар.

Прокат Грознӑя та илсе ҫитерет // Ольга ПАВЛОВА. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Шӑнман пӑр ҫине ларса юласси инҫех мар.

Помоги переводом

Хуйхӑпа усӑ курса чике тӑршшӗ лартса хӑвараҫҫӗ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2838.html

Хӗр япалисене турттарса каҫнӑ чухне эпӗ те ямшӑкра ларса пытӑм.

Когда перевозили девичье приданное я был ямщиком.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Пичче манӑн, Микулай, таврӑнаймарӗ вӑрҫӑран, эсӗ хӑть, Коля, сывӑ юлтӑн, вӑхӑт ҫитсен службӑна татса килӗн, — терӗ Укахви, аран-аран тӑрса ларса.

- Мой брат, Николай, с войны не вернулся, хоть ты, Коля, остался в живых, со временем отслужив вернешься, - сказала Агафья, еле-еле приподнявшись.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Анчах компьютер умне ларса вӑхӑта ахаль ирттермеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑка юратакан туссем // Елена ФЁДОРОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Мӗн, ӗмӗрне тӗрмере ларса ирттересшӗн-и?

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Валя, ларса пынӑ май, йӗри-тавраналла пӑхса пычӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Халӗ апат ларса ҫи.

Теперь сядь, поешь.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Валя, Давид, шыв юххи эпир ларса пыракан пӑр катӑкне каллех ҫыран хӗрринелле илсе пырать.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӗсен ячӗпе темӗн чухлӗ ырӑ та ҫепӗҫ сӑмах калас, юнашар ларса ӑш пиллӗн калаҫас килет.

От их имени хочется столько добрых и ласковых слов сказать, примостившись рядом хочется поговорить от души.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ытти ҫамрӑкпа поезда ларса фронта кайнӑ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Сутуҫӑсемпе кӑвар ҫинче какай ӑшалакансен ҫеҫ ларса канма вӑхӑт ҫук.

Помоги переводом

Авалхи йӑлапа суха ӗҫӗ вӗҫленсен // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Хӑҫан та пулсан киле таврӑнаймасӑр Пӑва вокзалӗнче ларса юлсан эпӗ ниҫта та мар, вокзал ҫывӑхӗнче пурӑнакан Ивановсем патне каятӑп.

Помоги переводом

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Юланут ҫинче мӑнаҫлӑн ларса пыракан хӗре кам ӑмсанса пӑхмӗ?

Помоги переводом

«Кунта чунпа канатпӑр…» // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Пире пулӑшакан Турӑ, пирӗн хута кӗрекен Турӑ, пире шеллекен Турӑ, пире ҫылӑхран хӑтаракан Турӑ! Ҫӳлте вӗҫсе ҫӳрекен инкек-синкекрен, чупса ҫӳрекен инкек-синкекрен, утса ҫӳрекен инкек-синкекрен, ларса тӑракан инкек-синкекрен, выртса тӑракан инкек-синкекрен, Турӑ ашшӗ, Турӑ амӑшӗ, инкек-синкеке сирсе тӑр, курайман тӑшмана сыхласа тӑр.

Господь, всем помогающий, Господь, за всех заступающий, Господь всех жалеющий, Господь от греха всех спасающий! От бед витающих на верху, от бед бегущих, от бед идущих, от бед сидящих, от бед лежащих, Отче Божий, Матерь Божья, разведи беду, от лютых врагов убереги.

Кил пуҫӗн кӗлли (15) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 16 с.

– Йӑлӑхтарчӗ ларса.

- Надоело сидеть.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней