Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрнине (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экэчо кӑшкӑрнине илтсен, ачасем чӗтресе ӳкрӗҫ, мотор ҫине пӑхма пӑрахрӗҫ.

Услыхав крик Экэчо, мальчики вздрогнули и оторвали свои взгляды от мотора.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тинӗс хумӗсем ахӑрнӑ ҫӗрте Кэукайӑн ҫивӗч хӑлхи сасартӑк ҫын кӑшкӑрнине илтрӗ.

И вдруг в грохоте морских волн чуткое ухо Кэукая уловило слабый человеческий крик.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нутэскинпа Чочой чылайччен кӑшкӑрчӗҫ, анчах хирӗҫ кӑшкӑрнине илтеймерӗҫ.

Долго еще кричали Нутэскин и Чочой, но ответного голоса не услышали.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ун хыҫҫӑн Чочой чупрӗ; Анчах алӑкран та тухса ӗлкӗреймерӗ вӑл, хӑй хыҫӗнче хаяррӑн кӑшкӑрнине илтрӗ:

За ним побежал Чочой; Но не успел он выбраться за ворота, как услышал позади себя истошный крик:

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл кам ҫине те пулин кӑшкӑрнине, ҫиленнине, тарӑхса кайнине пӗрре те курман эпӗ.

Я ни разу не слыхал, чтоб он прикрикнул на кого-нибудь, рассердился, возмутился.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шалта ҫын кӑшкӑрнине вӑл илтмен пекех туйӑнчӗ.

Криков он, казалось, просто не слышал.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малалла утнӑ май, эпӗ сасартӑк ҫав тери хыттӑн, антӑхса каяс пек кӑшкӑрнине илтрӗм:

Путешествуя дальше, я вдруг услышал отчаянный вой.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ильсеяр хӑрушшӑн кӑшкӑрнине илтнӗ хӗрлӗармеецсем командира хӑтарма васкарӗҫ.

Но к ним уже спешили услышавшие отчаянный вопль Ильсеяр красноармейцы.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр кӑшкӑрнине илтсе, вӑл шӑтӑкран тухрӗ.

Услышав крик Ильсеяр, он выбрался наверх.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тыткӑнри салтаксем хаваслӑн кӑшкӑрнине илтсе, пур енчен те хресченсем пуҫтарӑнма пуҫларӗҫ.

На ликующие крики, поднявшиеся над толпой пленных солдат, со всех сторон стали собираться крестьяне.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Шӑв-шав, тӗркешӳ вӑйланнӑҫемӗн вӑйланчӗ, халӗ кам мӗн кӑшкӑрнине те ӑнланма ҫук ӗнтӗ.

Шум, гвалт разрастались, уже нельзя было понять, кто и что кричал.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, аслашшӗ кӑшкӑрнине илтмӗш пулса, ӑна хӑй патне чӗнчӗ:

Ильсеяр же, будто и не слыша вопроса, стала звать деда к себе:

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах пуп кӑшкӑрнине ҫынсем халӗ хӑлхана та чикмен.

Но его крик уже не действовал на людей.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мигель вӑл кӑшкӑрнине тата тӗрме картишӗнче хаяррӑн ӳленине илтнӗ.

Мигель слышал его крики и вой со двора общей тюрьмы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӗрӗссипе яланах урӑхла килсе тухать: салонрисем мӗн-пурӗ те битлсем пыр тӗпне хыртарса кӑшкӑрнине те шейк тытамак тытнӑ пек тӑвӑнса ӗрленине шӑпӑрттӑн кӑна итлесе лараҫҫӗ, киккирикӗ хӗрнисем вара тӑрса ташламах та тытӑнаҫҫӗ.

Хотя на самом-то деле получалось так, что все просто сидели и слушали, как истошно орут битлы или бьется в припадке шейк, а те, кто успевал к тому времени уже захмелеть, начинали сами его отплясывать.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Ленин!» тесе ырласа кӑшкӑрнине илтсенех вӑл хавасланса-ҫамрӑкланса каять.

Она вся помолодела и оживилась, когда раздались одобрительные возгласы: — Ленин!

Стокгольмри тӗлпулу // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Матрос кӑшкӑрнине капитан илтнӗ-мӗн те…

Капитан услыхал и…

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӗсем пӗчченшерӗн, ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирпе, тӑтӑшах ҫара уран, тутар хӗрарӑмӗсем йӗрӗнсе кӑшкӑрнине хирӗҫ ответлемесӗр иртсе кайрӗҫ.

Они проходили в одиночку, в оборванных платьях, зачастую босиком, не отвечающих на презрительные выкрики татарок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗрарӑмсем ку шава тупӑ пенине итленӗ пек мар, аякран, тӑван ҫын паллакан сасӑпа хӑйсене чӗнсе кӑшкӑрнине итленӗ пек итленӗ.

И женщины слушали этот гром, как будто не пушки это били, а родной, знакомый голос окликал их издали.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӑл ҫӗнӗ машина пӗр пек ӗҫленине, амӑшӗ ачи пӗрремӗш хут кӑшкӑрнине итленӗ пек итлет.

Он прислушивается к ровному гудению новой машины, как мать к первому крику ребёнка.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней