Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартакансем (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ ача ҫул кӑтартакансем пулчӗҫ.

Двое ребят взялись быть проводниками.

Эпир мӗн пирки аташса кайрӑмӑр // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑрман тӑрӑхӗнче воеводӑсене тата кӗҫӗнрех ҫар пуҫӗсене те вожӑсем — ҫул кӑтартакансем нумай кирлӗ пулчӗҫ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӗсем ирех пирӗн ҫине килме ҫул кӑтартакансем шыраҫҫӗ, тет.

Ищут проводников, чтобы с утра идти на нас.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Асаплантаракансем… асап кӑтартакансем… — тесе макӑратчӗ вӑл.

Он мычал: — Мучители… му-учители…

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсен суруджасем — йӗр кӑтартакансем

Из них ведь такие суруджи — проводники…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Асап кӑтартакансем!

Мучители!

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫул кӑтартакансем кирлех те мар, — терӗ Паганель.

— Обойдёмся и без проводников, — сказал Паганель.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӗрлӗармеецсенчен нихӑшӗ те ку тӑрӑхри вырӑнсене пӗлмен, чаҫсенче ҫул кӑтартакансем пулман пирки, ҫав подкрепленисене малалла кайма питӗ йывӑр тиврӗ.

Продвижение их было крайне затруднено тем, что никто из красноармейцев не знал местности, части не имели проводников.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тинӗсре пурнакан тискер кайӑка кӑтартакансем, тӗрлӗрен ҫимӗҫ сутакансем тем тӗрлӗ сасӑпа кӑшкӑрса иртме пуҫларӗҫ.

Приходили показывать и зверя морского, приносили и предлагали на разные голоса всевозможные продукты.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Паллах, Пӑртас тӑрӑхӗнче ырӑ тӗслӗх кӑтартакансем чылаййӑн.

Помоги переводом

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Журнал ертӳҫисем, ӑна кун ҫути кӑтартакансем Чӑваш Республикинчи, Раҫҫей Федерацийӗн чӑвашсем йышлӑ пурӑнакан вырӑнӗсенчи писательсен союзӗсене, ытти пӗрлӗхӗсене, тӗрлӗ юхӑмӗсене пӗр чӑмӑра пӗрлештерме тӑрӑшаҫҫӗ, чӑвашлӑха аталантарас ҫулпа ҫирӗппӗн утаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

7. Вӑл вӗсене каланӑ: Аттем Хӑй ирӗкӗпе палӑртнӑ вӑхӑта е тапхӑра эсир пӗлме пултараймастӑр; 8. хӑвӑр ҫине Таса Сывлӑш ансассӑн, эсир хӑват илетӗр те вара Ман ҫинчен Иерусалимра та, пӗтӗм Иудейӑра та, Самарире те, ҫӗрӗн вӗҫӗ-хӗррине ҫитичченех каласа кӑтартакансем пулатӑр, тенӗ.

7. Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти, 8. но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.

Ап ӗҫс 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫавӑн ҫинчен апостолсене каласа кӑтартакансем — Мария Магдалина, Иоанна тата Иаков амӑшӗ Мария; вӗсемпе пӗрле урӑх хӗрарӑмсем те пулнӑ.

10. То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.

Лк 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Халӗ эпир ҫӑвар та уҫаймастпӑр; Санӑн чурусемшӗн, Сана хисеплекенсемшӗн эпир — намӑс кӑтартакансем, мӑшкӑл куракансем.

33. И ныне мы не можем открыть уст наших; мы сделались стыдом и поношением для рабов Твоих и чтущих Тебя.

Дан 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

49-50. Вара Турӑран хамӑршӑн, хамӑрпа пӗрле пыракансемшӗн, хамӑр ачасемшӗн, выльӑх-чӗрлӗхшӗн ӑнӑҫлӑ ҫул ыйтмашкӑн Ҫӳлхуҫа Туррӑмӑр умӗнче типӗ тытмалли ҫинчен пӗлтертӗм: 51. ӗнтӗ хамӑра тӑшмансенчен сыхласа пыма эпӗ патшаран ҫуран ҫарпа утлӑ ҫар, ҫул кӑтартакансем ыйтма иментӗм; 52. эпир патшана ҫапла каланӑччӗ: «Ҫӳлхуҫамӑр хӑвачӗ кирек мӗнле ырӑ ӗҫре те Хӑйне шыракансемпе пӗрле пулать» тенӗччӗ.

49. И объявил я там пост пред Господом Богом нашим, 50. чтоб испросить от Бога благополучного пути нам и спутникам нашим и детям нашим и скоту, 51. ибо я постыдился просить у царя пеших и конных и проводников для безопасности от противников наших; 52. потому что мы сказали царю, что сила Господа нашего будет с ищущими Его во всяком добром предприятии.

2 Езд 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней