Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кунтах (тĕпĕ: кунтӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунтах пӗтӗм чӑвашсен IV Акатуйӗ иртрӗ.

Здесь же прошел IV всечувашский Акатуй.

Республика кунӗ - Чӑваш Енӗн тӗп наци уявӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

– Хам та пӗр кунтах тунсӑхласа ҫитрӗм.

— И сама истосковалась за целый день.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Влаҫ органӗсем Сосновкӑри ҫынсен кӑмӑлне хирӗҫ каймасӑр пурӑнмалли ҫӗнӗ объектсене кунтах ҫӗклеме пикеннӗ.

Органы власти Сосновки, согласившись с желаниями народа, решили построить новые объекты на этом же месте.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

«Тепӗр ҫул та кунтах килӗпӗр»

"И на следующий год сюда придем"

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Кунтах пулас мӑшӑрне тӗл пулнӑ, ҫемье ҫавӑрнӑ, пурнӑҫ авӑрне кӗрсе кайнӑ.

Здесь же встретила будущего супруга, создала семью, попала "водоворот жизни".

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Пӗр уйӑх ӗҫленӗшӗн укҫа аван тӳлерӗҫ те кунтах тӑрӑшрӑм.

За месяц работы хорошо заплатили, решил остаться.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Вӗсене, чӑмса пулӑ шыраканскерсене, кунтах лайӑх.

Им, ныряющим и ищущим рыбу, и здесь хорошо.

Шыв тӑварлӑ куҫҫуле ҫаврӑнса юхать // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Кунтах, гранит палӑк айӗнче, Афганистанри хаяр тытӑҫура пуҫне паттӑрла хунӑ Иван Александрович Никитин выртать.

Помоги переводом

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Кунтах пире ҫырма-вулама вӗрентнӗ, ӑс панӑ учительсем, халӑхра хӑйсем пирки ӗмӗрлӗхех ырӑ ят-сум хӑварнӑ ҫынсем: Ф.И.Ефимов, В.Ф.Яковлев, О.В.Меркулова.

Здесь же лежат учившие нас к чтению и письму, уму-разуму учителя, люди, которые оставили после себя на года доброе имя: Ф. И. Ефимов, В. Ф. Яковлев, О. В. Меркулова.

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Майӑн 18-мӗшӗнче пӗр кунтах Ҫӗнӗ Александровкӑра тата Ҫӗнӗ Мӑратра ҫурт-йӗр, хуралтӑсем тӗпӗ-йӗрӗпех ҫуннӑ.

Помоги переводом

Район ҫыннисемпе тӗл пулса ыйтусене уҫӑмлатнӑ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Ӗҫ вӑрттӑнлӑхӗсене ҫӑмӑллӑн тата хӑвӑрт алла илекенсен кунтах юлма шанӑҫӗ пысӑк.

Помоги переводом

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Кунтах пулас мӑшӑрӑмпа паллашнӑ, пурнӑҫри ҫывӑх юлташсене тупнӑ.

Помоги переводом

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Ачасен таланчӗпе пултарулӑхӗ шӑпах кунта пуҫласа палӑраҫҫӗ, кунтах ӗҫ ҫыннин пуласлӑхӗ никӗсленет.

Именно здесь развиваются таланты, способности у детей, закладывается будущее человека труда.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Кунтах клуб музейӗнче «Спартакӑн» историне тӗплӗнрех пӗлме пулать.

Помоги переводом

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Кунтах — тӗрленӗ чӑваш ҫи-пуҫӗ, кӗрӳ тутрисен пуххи, орнаментран пуян панно.

Помоги переводом

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Кунтах районти шкул ачисем хушшинче пушара хирӗҫ кӗрешсе йӗркеленӗ конкурссене пӗтӗмлетрӗҫ.

Помоги переводом

Пушарнӑйсемпе ҫӑлавҫӑсен уявӗнче // В.СМИРНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.04.20

28. Анчах та Павел хыттӑн кӑшкӑрса ярса каланӑ: хӑвна ху нимӗн усал та ан ту, эпир пурсӑмӑр та кунтах! тенӗ.

28. Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.

Ап ӗҫс 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл: эпӗ кунтах, Ҫӳлхуҫамӑм, тенӗ.

Он сказал: я, Господи.

Ап ӗҫс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эпӗ: эй Турӑҫӑм, эпӗ кунтах, терӗм те ура ҫине тӑтӑм.

2. Я сказал: вот я, Господи. И встал на ноги мои.

3 Езд 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Анчах вӑл: ун пек тумастӑп, хулана таврӑнмастӑп, кунтах вилетӗп, терӗ.

18. Но она сказала: не сделаю так, не возвращусь в город, но здесь умру.

3 Езд 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней