Поиск
Шырав ĕçĕ:
Карчӑкпа эпир ӑна лайӑх, хамӑр ачана кӗтсе илнӗ пек йышӑнтӑмӑр, анчах вӑл ни ман карчӑкпа, ни манпа нимскер калаҫмасть, ҫакӑ вӑл пысӑк ҫынна килӗшмест пулать.
X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Нервӑсене ҫакӑн пек пӑсакан ӗҫ ман характершӑн пӗрре те килӗшмест.Такая нервная должность нисколько для моего характера не подходит.
IX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Сана эпӗ хӑвна юнашар ларса пыни килӗшмест пулсан, вырӑн йышӑнатӑп пулсан, анса, лавпа юнашар утма пултаратӑп, анчах тилхепене сан алла памастӑп, шалишь, тӑванӑм!
V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
— Мана ку вӑйӑ килӗшмест! — ҫирӗп каларӗ Давыдов, ҫилӗ килнипе чышкине чӑмӑртаса.— Мне эти игрушки не нравятся! — грубо сказал Давыдов и даже кулаки сжал, задыхаясь от гнева.
III сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Кивелнӗ халӗ килӗшмест вӑл, унран кирлӗрех ӗҫсем те пур.
I сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Эсӗ велосипедпа ярӑнса ҫӳрен, ҫитӗнекен ачасене вӗрентсе ӳстерекене вара ҫак вӑйӑ пачах килӗшмест.Вы катаетесь на велосипеде, а эта забава совершенно неприлична для воспитателя юношества.
Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.
Ан ҫилленӗр, ан калӑр апла: ку сире килӗшмест.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫапла, — калаҫма пуҫларӗ Обломов вӑраххӑн, тытӑнчӑклӑрах, — сайра хутра ҫеҫ курнӑҫас пулать; ӗнер каллех кил хуҫисем пирӗн ҫинчен калаҫма пуҫланӑ… килӗшмест ку мана…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кашкӑр килӗшмест.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Нихҫан та вӑл ӗҫленине кураймӑн: пӗшкӗнни, ҫӗлени, ӑпӑр-тапӑрпа аппаланни унӑн сӑнне, тулли кӗлеткине килӗшмест.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Пурте; пӗрмаях ӑмӑртмалла чупни, путсӗр туйӑмсен яланхи вӑййи, уйрӑммӑнах ӗмӗтсӗрлӗх, пӗр-пӗрин ҫулне пӳлни, элек сарни, ҫынна ҫын ҫини, пӗр-пӗрне тӗртсе калани, пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫити пӑхни килӗшмест; мӗн ҫинчен калаҫнине итлетӗн те пуҫ ҫаврӑнса каять, анраса каятӑн.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Килӗшмест мана сирӗн Петербург пурнӑҫӗ! — хай сӑмахне малалла тӑсрӗ вал, диван ҫине выртса.Не нравится мне эта ваша петербургская жизнь! — продолжал он, ложась на диван.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кама валли те пулин упратӑп, — тет вӑл шухӑшлӑн, инҫетелле пӑхнӑ евӗр; вӑл, унчченхи пекех, хӗрӳ туйӑмсен илемне ӗненмест, унӑн хӑватлӑн аталанакан паллисемпе килӗшмест, пӗрмаях йӑлари тӗп шухӑша, ҫын тени пурнӑҫа ҫирӗп ӑнланса, ӑна туса пырасшӑн туртӑннине курма тӑрӑшать.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл пур — ҫаплах килӗшмест манпа, мана «ыттисемпе» танлаштарать!
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Акӑ мӗншӗн килӗшмест мана вӑл.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӗсем яланах ҫынсем хушшинче ҫӳреҫҫӗ; пурнӑҫа кашниех хӑйсен майлӑ ӑнланаҫҫӗ, Обломов вара пурнӑҫа вӗсем пек ӑнланасшӑн мар, вӗсем ӑна хӑйне те, унӑн шухӑшне те пӑтратса яраҫҫӗ: ҫакӑ йӑлтах ӑна килӗшмест, кӑмӑла каймасть, чуна пистерет.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫӗнӗрен уҫӑлакан институт валли вӗренӳ планӗпе программӑсем туса хатӗрлеме, пулас карап ӑстисем валли лекцисем вулама хутшӑннӑ пулин те уйрӑма ертсе пыма килӗшмест вӑл.
Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ҫар карапӗ ҫинче пурте ансат, ҫав вӑхӑтрах шанчӑклӑ пулмалла тесе Алексей Николаевич ҫак проекта ҫирӗплетме килӗшмест.Алексей Николаевич его не утвердил, ибо на военном корабле все должно быть строго и просто.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Мӗн килӗшмест вара сана? — тӗлӗннӗ пек пулса йӗкӗлтевлӗ сасӑпа ыйтрӗ Женя.— Чем ты недоволен? — удивилась Женя, и в голосе у нее зазвучала искренняя насмешка.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Нивушлӗ вӑл сана килӗшмест?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив