Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн та пиншак айӗнче лутра ҫухаллӑ пурҫӑн кӗпе пур, галстук вырӑнӗнче шерепеллӗ шнур ҫакӑнса тӑрать, анчах ҫӳлелле пӗтӗрсе янӑ хура мӑйӑхӗ тата хырнӑ янахӗ ана пӗртте килӗшмест.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унпа пӗрлех, паллах ӗнтӗ, Ҫурҫӗрте тӳрем ҫул пирки те вӗсене ытла килӗшмест, кӑҫалхи ҫуркуннере вӗсем тата шансах тӑратчӗҫ-ха…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Килӗшмест.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чӑн, эпӗ лайӑх ӑнланатӑп — халь ун ҫинчен калаҫни килӗшмест.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл калаҫманни мана питӗ килӗшмест.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сухалӗ, чӑнах та, ӑна ҫамрӑк та йӑрӑсскерне, пӗрре те килӗшмест.Эта борода совершенно не шла к его молодому, подвижному лицу.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах та Изя хӑйне талантсӑр кӗҫҫепит тенипе килӗшмест.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Нольпе касни вӑл пехотинеца ытларах килӗшет, анчах артиллериста — ниепле те килӗшмест.– Под ноль – это, скорее всего, годится для пехотинца, а для артиллериста – никак.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Ҫук, артиллериста ун пек килӗшмест, — терӗ Биденко ҫирӗппӗн.– Нет, артиллеристу с чубчиком не подходит, – строго сказал Биденко.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах та Укахви кинеми килӗшмест ваттисен ҫуртне куҫма…
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ара, хӑшӗсене килӗшмест пуль ҫав…
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Сана килӗшет пуль те ыраттарни, мана вуҫех те килӗшмест!Если тебе нравится, когда тебя бьют, мне вовсе не нравится боль!
Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Кеша унпа килӗшмест: вӑл урӑхла шутланӑ иккен.
Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/
Ҫӗнӗрен вӗренекен ачасем иккӗшӗ те ку таранччен виноград ҫулҫинчен тунӑ сигарӑсене ҫеҫ турткаланӑ, анчах ҫав сигарӑсем чӗлхене «чӗпӗтнӗ», арҫынсене ун пек сигарӑсем туртни килӗшмест тесе шутланӑ вӗсем.
16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.
Алпа кӑларма аван мар, килӗшмест, хӑйне хӑй тыткалама пӗлмест ку, тейӗҫ.Руками вытащить не хорошо, не подходит, скажут, не может себя вести.
Пулӑ ҫурӑмӗ // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 177–179 с.
Ача чухне вӑл килӗшет, ку килӗшмест тенисем пулаҫҫӗ.
«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№
Академи ертӳҫи унпа пачах килӗшмест.
Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№
Анчах каллех чӑрмав – РОНО икӗ учителе харӑсах яма килӗшмест, пӗрне кӑна куҫса кайма ирӗк парать.
Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11
Килӗшмест кунашкал йышӑнупа ҫӗр хуҫи — унӑн ҫӑхавне район судӗнче пӑхса тухаҫҫӗ.
«Хаклӑ» ҫумкурӑк // Н.ВАСИЛЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№
Раҫҫей паспортне вӑл унта пӗр чӑваш сӑмахӗ те ҫуккишӗн илме килӗшмест.Российский паспорт он не желает получать из-за отсутствия там чувашского написания.
Пенси фончӗ Тымарлана чӑвашлах хуравланӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12487.html