Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килмелле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ӑна пӗлме пултаратпӑр. Каларӗ-ҫке, Кюльме аппа патне часах Салихов полицай килмелле. Ҫавна ярса тытӑпӑр», — пӑшӑлтатрӗ Света.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сывлӑх сыхлавӗн министерстви умне кадрсене суйласа илес ӗҫе яваплӑха туйса пурнӑҫлама тӗллев лартатӑп: пӗчӗк хуласене тата яла чи тивӗҫлисем ӗҫлеме килмелле!

Ставлю задачу Минздраву подходить к подбору кадров ответственно: в малые города и на село должны приехать самые достойные!

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

— Унччен кукамайпа кукаҫи патне ҫитсе килмелле, сцена ҫине тухма ялтан вӑй-хӑват илсе килмелле, — тет вӑл юратнӑ ҫыннисене.

Помоги переводом

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Ҫимӗҫсене килте е фермер хуҫалӑхӗнче ҫитӗнтернине ҫирӗплетекен ял тӑрӑхӗн администрацийӗсенчен справка илсе килмелле.

Помоги переводом

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Валентин Урташ аппӑшӗсем патне ҫӗнӗ арӑм илсе килмелле иккен.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ӳт шыҫса тӑртансан тухтӑр патне ҫитсе килмелле.

Если кожа опухнет, следует наведаться к доктору.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ҫавнашкал карттӑсен шучӗ ҫав маршрут тӗлӗшпе тӑтӑш турттармалли маршрутсен реестрӗнче кӑтартнӑ транспорт хатӗрӗсен чи пысӑк шучӗпе тӳр килмелле.

Количество таких карт должно соответствовать максимальному количеству транспортных средств, указанному в соответствующем реестре маршрутов регулярных перевозок в отношении этого маршрута.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эксперимент ӑнӑҫлӑ иртсен Раҫҫей бюджетӗнчен Тутарстана ҫурт-йӗр тума тата та нумайрах укҫа килмелле.

Если эксперимент пройдет удачно, то из Российского бюджета в Татарстан должно поступить еще больше денег.

Кашни ҫемьене хӑтлӑ хваттер // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ытларах ӗнтӗ эрнекунпа шӑматкун килмелле, вӑл кунсенче пӗр 10-15 ҫын килессине пӗлтерчӗҫ.

Большинство прибудут в пятницу и субботу, на те дни сообщили о своем приезде где-то 10-15 человек.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Сире валли мӗн те пулин туянса килмелле мар-и?

Купить вам что-нибудь?

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Манӑн ыран район центрне ҫитсе килмелле.

Мне надо завтра съездить в районный центр.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Каҫхине вӗсене каялла илсе килмелле.

Вечером их надо привезти обратно.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Тӗплӗнрех ыйтса пӗлес тесен «Коопзаготпром» обществӑна килмелле е шӑнкӑравламалла.

Подробности можно узнать позвонив или зайти в общество "Коопзаготпром".

Эмел курӑкӗсем пухар-и? // Зоя НИКИФОРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Унта Кӗҫтук Кольцов килмелле иккен.

Помоги переводом

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Вӗренӳрен пушӑ вӑхӑтра ӗҫлес кӑмӑллӑ 14-18 ҫулхи ҫамрӑксен центра килмелле.

Помоги переводом

Тӗллев - ӗҫпе тивӗҫтересси // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Ҫураки ҫывхарса пынине кура техникӑна йӗркене кӗртмелле, вӑрлӑх хатӗрлемелле, удобрени кӳрсе килмелле, ҫунтармалли-сӗрмелли япаласене туянмалла тата ытти те.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

16. Манӑн урӑх сурӑхсем те пур; вӗсем ку картара мар; Манӑн вӗсене те илсе килмелле: вӗсем те Ман сассӑма илтӗҫ, вара пӗр кӗтӳ, пӗр Кӗтӳҫӗ пулӗ.

16. Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.

Ин 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Эсир хӑвӑр мӗне пуҫҫапнине пӗлместӗр; эпир хамӑр мӗне пуҫҫапнине пӗлетпӗр: ҫӑлӑнӑҫ иудейсенчен килмелле.

22. Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Хӗрарӑм калать Ӑна: хуҫамӑм! мана ҫав шыва парсамччӗ — манӑн ӗҫессӗм ан килтӗрччӗ, ҫакӑнта шыв ӑсма та килмелле ан пултӑрччӗ, тет.

15. Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Антихрист килмелле тенине эсир илтнӗ, акӑ халӗ темӗн чухлӗ антихрист ҫитрӗ, юлашки вӑхӑт ҫитнине эпир ҫавӑнтан пӗлетпӗр.

И как вы слышали, что придет антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаем из того, что последнее время.

1 Ин 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней