Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаҫрӑм (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аттепе те калаҫрӑм кун пирки.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Анне, — ҫине тӑрсах калаҫрӑм унпа, — астӑватӑн-и, эсир аттепе иксӗр мана машинӑпа Иркутска илсе каясшӑнччӗ?

— Мама, — настойчиво продолжал я, — помнишь, как вы с папой хотели взять меня на машине в Иркутск?

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Катерина Сергеевна, — пуҫларӗ Аркадий темӗнле вӑтанчӑклӑ чӑрсӑрлӑхпа: — сирӗнпе пӗр ҫуртра пурӑнма тӗл килнӗренпе сирӗнпе нумай япала ҫинчен калаҫрӑм эпӗ, ҫав вӑхӑтрах маншӑн хальччен тапратман… питӗ пысӑк ыйту пур.

— Катерина Сергеевна, — заговорил он с какою-то застенчивою развязностью, — с тех пор как я имею счастье жить в одном доме с вами, я обо многом с вами беседовал, а между тем есть один очень важный для меня… вопрос, до которого я еще не касался.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫав кунах, сунара тухса кайиччен, эпӗ хуторти десятскипе Лукерья пирки калаҫрӑм.

В тот же день, прежде чем отправиться на охоту, был у меня разговор о Лукерье с хуторским десятским.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Михеичпа калаҫрӑм.

С Михеичем разговаривала.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Арӑм, максӑ-ваксӑпа калаҫрӑм

— Максу-ваксу, баба, представил…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Виҫӗмкун эпӗ сирӗнпе телефонпа калаҫрӑм.

— Три дня назад я с вами по телефону разговаривал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Малалла эпӗ кӑна калаҫрӑм.

После этого говорил только я.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Ирхине Яшкӑпа калаҫрӑм та вӑл та манпа килӗшрӗ.

Сегодня утром совещался с Яковом, и он со мной согласен.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Сире чӗниччен эпӗ обкомпа калаҫрӑм, пӗлессӳ килсен, ку ыйту тӗлӗшпе унта та пирӗн пекех шухӑшлаҫҫӗ.

До того как всех позвать к себе, я советовался с обкомом, и если хочешь знать — и там придерживаются того же мнения, что и мы.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлетӗр-и, эпӗ те калаҫрӑм Мрыхинпа, эпӗ ӑна райкома килнӗ чухне тӗл пултӑм.

— Видите ли… я тоже говорил с Мрыхиным — встретил его, когда шел в райком.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Паян эпӗ Коробинпа калаҫрӑм.

— А сегодня я говорил с Коровиным…

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ӑнлантӑм та хайхи ӑна казаксем вӗлернине, вӗсем патне кайса чунран калаҫрӑм.

Понял я, что убили казаки, поехал туда и погутарил с ними по душам.

LVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ казаксемпе калаҫрӑм, вӗсем килӗшеҫҫӗ.

Я гутарил с казаками, они согласны.

XLI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унта Сленкова профессорпа курса калаҫрӑм.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Паян Кривошлыковпа калаҫрӑм.

С Кривошлыковым сегодня говорил.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпӗ Сергейпе телефонпа калаҫрӑм, вӗсем Кондратьевпа часах ҫитмелле.

Я говорил с Сергеем по телефону, он и Кондратьев скоро приедут.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ ун ҫинчен Сергей Тимофеевичпа та калаҫрӑм.

— Я уже говорил об этом с Сергеем Тимофеевичем.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Санпа калаҫрӑм та — чӗре лӑштах кайрӗ.

— Вот поговорил с тобой — и от сердца отлегло.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑйпе эпӗ калаҫрӑм.

Я с ним разговаривал.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней