Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаҫрӑм (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ним йӗркесӗр калаҫрӑм, анчах та хам ҫирӗп пӗлсе тӑтӑм: ӑна хамӑр пата пыма килӗштермесӗр — вилсен те тухса каймастӑп ҫакӑнтан!

Я говорил бестолково, но я знал: помру, а не уйду отсюда, не добившись его согласия!

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Разумовпа Галя калаҫрӗ, Екатерина Ивановнӑпа Алексей Саввич калаҫрӗҫ, эпӗ хам та калаҫрӑм.

С Разумовым говорила Галя, говорили Екатерина Ивановна и Алексей Саввич, говорил я.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ хама ҫирӗп тытрӑм, дипломат пекех йӑваш калаҫрӑм, — вӑл, ҫакӑншӑн хӗпӗртесе, ҫавӑн пекех йӗркеллӗ калаҫрӗ.

Я был сдержан и любезен, как дипломат, — он отвечал тем же.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Колышкинпа Суржика хам пата чӗнсе калаҫрӑм кӑна.

И вот вскоре после того, как я вызывал к себе Колышкина и Суржика.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ унпа калаҫрӑм ӗнтӗ, анчах вӑл мӗнле ответ панине пӗлетӗр-и?

У меня уж с ним был разговор, да он как отвечает?

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан эпӗ Лобовпа чунтан калаҫрӑм та, вӑл каллех: тӳмесем ҫинчен манса каятӑп, тесе сӑмах пачӗ.

Я поговорил с Лобовым по душам, он снова поклялся мне, что о пуговицах забудет.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ак архитектурӑран пачах аякра тӑракан ҫынпа калаҫрӑм, тата вӑл нимӗнле канашах та памарӗ темелле — проектӑм ҫине, курӑсӑн, урӑхларах куҫпа пӑхатӑп халь.

А вот поговорил с человеком, далеким от архитектуры, и никаких советов он мне вроде бы не давал, а гляжу теперь на свой проект уж словно бы другими глазами.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӗрсех калаҫрӑм эпӗ, анчах шухӑшӑма — кирлӗ, пысӑк темелле шухӑша! — темле тӗссӗр, ҫивӗчӗшӗ ҫук сӑмахсемпе («вӗренетӗп»!) каланӑн туйӑнчӗ хама.

Говорил я горячо, но получалось так, что мысли, казавшиеся мне большими и яркими, высказывались какими-то тусклыми, закругленными («учась!») словесами.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫитмен кӗтес хӑвармарӑм-тӑр стройкӑра, прорабсемпе, бригадирсемпе, строительсемпе ӑш каниччен калаҫрӑм.

Я вдосталь полазил по строительным лесам, посидел в прорабской, наслушался всяких разговоров.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Калаҫрӑм, — терӗ вӑл шӑппӑн.

— Говорил, — сказал он тихо.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Паллах, калаҫрӑм.

Конечно, говорил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпӗ унпа хӑйӗнпе кӑна калаҫрӑм

— Я говорил ему только одному, как близкому другу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Священниксем пирки эпӗ хамӑн аттепе калаҫрӑм, пӗлетӗр-и вӑл…

— Знаете, я говорила о священниках с моим отцом, и он…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Паян эпӗ Поликарпов конструкторпа калаҫрӑм.

Сегодня я беседовал с конструктором Поликарповым.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Иртнӗ каҫ эпӗ Ткаченкосен килкартине хуллен кӑна каҫса кӗтӗм те — Сонькӑпа хӑйпе калаҫрӑм.

Запрошлую ночь я потихоньку до Ткаченок во двор порелезла.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Халӗ эпӗ Агаевпа калаҫрӑм.

— Я сейчас говорил с Агаевым.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Эпӗ унпа пӗр пытармасӑр тӳррӗн калаҫрӑм, анчах типпӗнрех калаҫнӑ пек туйӑнать, — шутларӗ вӑл.

«Я говорил с ней прямо, искренне, но как будто суховато, подумал он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ Ибрагимпа калаҫрӑм ӗнтӗ.

— Я уже говорил с Ибрагимом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ аэродромпа калаҫрӑм

— Я разговаривал с аэродромом…

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ колхоз председателӗпе калаҫрӑм, вӑл ҫапла каларӗ мана: «Интернат колхоз тӗревӗ пулса тӑчӗ».

Я разговаривал с председателем колхоза, он мне сказал, что интернат — опора для колхоза.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней