Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайман сăмах пирĕн базăра пур.
кайман (тĕпĕ: кайман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр айне анса кайман ӗнтӗ вӑл.

Не провалился же он под землю.

Тӑнне ҫухатнӑ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Николай Плотников тата ӑна пулӑшакан энтузиастсем ҫине тӑни харама кайман.

Настойчивость Николая Плотникова и помогавших ему энтузиастов не пропала даром.

Яндекс.Тӑлмача чӑваш чӗлхи кӗртнӗшӗн тав тунӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/24394.html

Анчах нихӑшӗ те, паллах, улпут патне кайман.

Только никто, конечно, к барину не пошел.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Атте, вӗрентекен пулнӑ май, ҫуллахи вӑхӑтра хӑй ӗҫӗсемпе вӑхӑтран-ситрен хулана кайкалатчӗ, анне вара кайман тесен те юрать: колхоза ӗҫлеме ҫӳретчӗ, килте ӗҫлетчӗ.

Отец, он был учителем, в летнее время по своими делам иногда бывал в городе, а мать, можно сказать, и не ездила, работала в колхозе, дома.

Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

Ялта чух никам та хулана час-час кайман, хулисем те инҫе пулнӑ: пиртен Чистай, Нӑрлат — 80 ҫухрӑмра, Хусан — тӳрре кайсан та 150 ҫухрӑм.

Когда жили в деревне, в город выезжали редко, и города были далековато от нас: Чистополь, Нурлат от нас — в 80 километрах, а а до Казань — даже прямиком было 150 километров.

Атте хулана кайсан // Микулай Павловский. https://www.facebook.com/permalink.php?s ... 4345864182

— Ҫӗтессе ҫӗтсе кайман та-ха, шӑнасса ак питӗ хытӑ шӑнтӑм.

— Заблудиться-то нет, а вот было-к замерзнула.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Переперчиха хӑй куҫӗпе курнине те, хӗрарӑмсем сӳпӗлтетнине те ӗненсех кайман вӑл.

Она мало верила глазам Переперчихи и толкам баб.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫакӑ ӑна тытса тӑрать, ҫавӑнпа вӑл кӗтме шут тытрӗ, Чубӑн ҫынна шеллеме пӗлсех кайман аттисем айӗнче хуллен ӗхлеткелесе ҫеҫ ларать.

Это удерживало его, и он решился ждать, слегка только покряхтывая под невежливыми сапогами Чуба.

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Малтанах пӗлтерем-ха сире, пӗлни чӑрмантармӗ, — пирӗн асатте, май килсе тухнӑ чух, апат-ҫимӗҫе алӑран вӗҫертсех кайман.

Дед таки, не мешает вам знать, не упускал при случае перехватить того-сего на зубы.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах хупах хуҫи сӑмахлама юратсах кайман, асатте кӗсйинчен пилӗк злотых кӑларса хуман пулсан, хупах хуҫи умӗнче тӑни те ахалех пулатчӗ.

Только шинкарь не так-то был щедр на слова; и если бы дед не полез в карман за пятью злотыми, то простоял бы перед ним даром.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Нумай ан тӑр эсӗ, яшка сивӗнет, — хыттӑн каласа хучӗ пысӑк пӳллӗ типшӗм Вера, Лена ҫине сиввӗнрех пӑхса: Лена фронта килнӗ-килменех салтаксемпе паллашни унӑн кӑмӑлне кайман; салтак ятне илнӗ хӗр ҫӑмӑлттай пулни те ҫав териех вырӑнсӑр тесе шутланӑ вӑл.

— Ты недолго, а то суп остынет, — строго сказала высокая, худощавая Вера, бросив на Лену осуждающий взгляд: ей не нравилось, что Лена, не успев прибыть на фронт, уже завела знакомых; ей казалось невероятно странным такое легкомыслие девушки, носящей звание бойца.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Родниковскине вӑл паян та кайман пулӗччӗ, анчах пысӑк ӗҫ пур: Татьяна Нецветова ӑна каҫхине станицӑра пулма хушрӗ, мӗншӗн тесен «Красный кавалерист» колхозри делегаци актив пухуне ир-ирех тухса каять.

Она ни за что бы не поехала в Родниковскую и сегодня, если бы не такой важный случай: Татьяна Нецветова предупредила ее, чтобы уже вечером она была в станице, так как делегация от «Красного кавалериста» выезжает на собрание актива рано утром.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах та Катя хӑй черетне ларса ирттерсен те блиндажран кайман.

Но Катя, кончив свою смену, не уходила.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Мамочкинӑн урӑх нимӗн ҫинчен те калаҫмалли пулман, анчах та вӑл лейтенант патӗнчен кайман.

Мамочкину явно не о чем было больше говорить, но он не уходил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Аникановӑн орден пулнӑ, Мамочкинӑн — медаль ҫеҫ; Аникановпа командир хӑйпе тан ҫынпа калаҫнӑ пек калаҫнӑ, канаш тунӑ; Мамочкина ыттисенчен уйӑрсах кайман.

У Аниканова был орден, а у него только медаль; к Аниканову командир относился почти как к равному, а к нему почти как ко всем остальным.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Киевра ӑна кӑмӑла кайман та вӑл Кавказалла, Ҫӗнӗ Афона кайнӑ.

В Киеве ему не понравилось, и он пошел на Кавказ, в Новый Афон.

II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Иван Захарыч вара Марья Ивановнӑн аслӑ хӗрачине вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑ; Петровсем тухтӑр каланипе гостиницӑсене вӑхӑтра куҫса кайнӑ та — ачисем чӗрӗ юлнӑ, куҫса кайман пулсан, ачисем те сывӑ юлас ҫукчӗ.

А у Марьи Ивановны Иван Захарыч спас старшую девочку; а вот у Петровых вовремя, по совету доктора, разъехались по гостиницам — и остались живы, а не разъехались — и померли дети.

XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Качча кайман хӗрсен пурнӑҫӗ те, качча кайнисен пурнӑҫӗ те пирӗн вӑхӑтра ҫавнашкал.

Так это в девичьей жизни в нашем мире, так продолжается и в замужней.

XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Партизансем хыттӑнрах каланӑ уйрӑм сӑмахсем тӑрӑх Крылатов ҫакна ӑнланчӗ: хӗрарӑм темӗн кӑмӑла кайман япала ҫинчен каласа кӑтартать иккен.

По отдельным возгласам партизан Крылатов понял, что женщина рассказывала о чем-то неприятном.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хресчен тумтирӗсем тата ытти ӑшӑ япалисем хӑйсен ҫапӑҫури ҫитӗнӗвӗсемпе мухтанакан нимӗҫ ҫарне питех килӗшсе те кайман.

Правда, русская крестьянская одежда и разные теплые вещи, особенно потрепанные, не очень-то годились для обмундирования немецкого воинства, в то время еще кичившегося своей боевой славой.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней