Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ишет (тĕпĕ: иш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хумсене хирӗҫ тӗмсем патнелле йывӑррӑн ишет.

Он с трудом гребёт против волны к кустам — они словно на воде росли.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кимӗ хуҫи ҫаплах ишет, эпир путма пуҫланӑ вырӑнтан тепӗр еннелле каять.

А хозяин лодки всё гребёт в сторону от того места, где мы чуть не потонули.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Шертесемпех епле ишет вӑл!

Шестами как подгребает!

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кимӗ ишет иккен, ун ҫине тӗрлӗ тӗслӗ чечексемпе тӗрлесе пӗтернӗ украинецсен костюмӗсене тӑхӑннӑ хӗр ачасем туллиех тиеннӗ, пуҫӗсем ҫинче лентӑсем вӗлкӗшеҫҫӗ, чечек кӑшӑлӗсем хӳхӗмӗн курӑнаҫҫӗ.

Это была лодка, полная девушек, одетых в разноцветные украинские костюмы, с развевающимися лентами и венками на головах.

Ҫуркунне // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл йывӑҫсем тӑрне пуринчен те ӑстарах хӑпарса каять, пуринчен те хытӑрах сикет, шывра лайӑх ишет, пурте ӑна ӑмсанаҫҫӗ.

На зависть ребятам, он ловко лазил по деревьям, дальше всех скакал, хорошо плавал.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куккӑшӗ унталла, киммине шыв чул куписен тӑрӑхӗ енне юхтарса каяссине шута илсе, ишет.

Дядя плывет туда, рассчитывая на течение, которое должно отнести лодку к Каменной гряде.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Акӑ ӗнтӗ туртаҫҫӗ ӑна, вӑл пур хӑрах аллипе ишет, тепринпе лешне тытнӑ.

Вот его тащат, он одной гребет, другой того держит.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хыҫалтан Костя ишет.

Костя плывет следом.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Анчах вӑл ишме те хӑйне майлӑ — вӑй сахалтарах пӗтермелле ишет: шыва хирӗҫ ҫыран хӗррипе утса каять, унтан шыва кӗрсе ҫурӑмӗ ҫине выртать те, унӑн хускалман кӳлепине вара шыв хӑех ҫӗклесе пырать.

Однако и плавает он по-своему, так, чтобы поменьше затрачивать усилий: идет по берегу навстречу течению, забредает в реку и ложится на спину, предоставляя воде нести его неподвижное тело.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пиллӗкмӗш «Б» класра вӗренекенсенчен вӑл пуринчен те лайӑх ишет.

В пятом «Б» он плавает лучше всех.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тӗлӗнмеллерех икӗ уйӑх ишет: пӗри ҫӳлелле, тепри шырлӑхланса айккинелле.

Две эти странные луны поплыли, — одна ввысь, другая на ущерб.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Шӑхӑра-шӑхӑра сывласа, тарпа исленнӗскер — Гусев канавсем урлӑ вӑрӑммӑн-вӑрӑммӑн сике-сике каҫать, тилӗрнипе кӑшкӑра-кӑшкӑра, чул муклашкисенчен такӑна-такӑна чупать, чупать, ун хыҫҫӑн пуш хирӗн ҫывӑх, тӗттӗм горизончӗ ишет, ишет.

Со свистом дыша, обливаясь потом, Гусев переносился огромными прыжками через канавы, вскрикивал от ярости, спотыкаясь о камни, бежал, бежал, — и плыл за ним близкий, тёмный горизонт пустыни.

Тарни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кимӗ Марс ҫийӗн ҫӳлте-ҫӳлте ишет.

Лодка плыла на огромной высоте над марсом.

Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сенкер ҫӳллӗшре ҫунатлӑ кимӗ ишет, анать.

В синей вышине плыла, снижаясь, крылатая лодка.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Кимӗ ҫинчен, иккӗн пулсан, яланах пӗри кӗсменпе ишет, тепри хӳрине тытса пырать.

— Если в лодке двое, то всегда — один гребет, другой правит.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑйлӑ юхӑм ӑна каялла сӗтӗрет, анчах Ӑмӑрткайӑк юхӑма ҫӗнтерсе малаллах ишет.

Стремительное течение уносило его назад, но Орлик преодолевал его и плыл вперед.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсем океан ҫинче, карапӗ кӑнтӑрла та, ҫӗрле те ишет, матроссем юрлаҫҫӗ.

Они на океане, корабль плывет день и ночь, матросы поют.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ӑмӑрткайӑк ҫаплах ишет, анчах вӑл та каҫса кайсах йӗрет…

Орлик греб по-прежнему, но и его душили слезы.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Уйӑх Морава тӑрӑх ишет, тирексем хушшине пытанать те шурӑ аллисене шывра шурӑмпуҫ киличчен ҫӑвать.

Месяц плывет вниз по Мораве, заглядывает в гущу тополей, до самой зари полощет в реке свои белые руки.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ишет, Ишет пирӗн сулӑ.

Поплыл наш самодельный плот!

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней