Поиск
Шырав ĕçĕ:
Халӑх хушшинче шӑв-шав тапранса кайрӗ, Подтелков сасси уҫӑмсӑртараххӑн илтӗне пуҫларӗ.Поднялся возрастающий говор, голос Подтелкова зазвучал невнятней.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кӑш-кашт хатӗрленкеленӗ хыҫҫӑн (палатӑсенче шавлакалани илтӗне пуҫларӗ — инструментсем вӗретеҫҫӗ) ҫӗнӗрен килнӗ ҫынна операци пӳлӗмне илсе кайрӗҫ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Шыв ҫинчи тӗтӗм сирӗле пуҫласан, пур енчен те пӑшӑлтатни, унтан калаҫни илтӗне пуҫларӗ; кӑшт тӑрсан, пурте савӑнса хытӑ кӑшкӑрса ячӗҫ.
Акула // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 19–22 стр.
Юлашки кунсенче ҫӳлти ярусӑн галерейисене ҫӳлтен, ҫӗр ҫинче пӑрапа шӑтарнӑ пек, темӗнле шатӑртаттаракан пӗр тикӗс сас илтӗне пуҫларӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хутран-ситрен тупӑ сассисем те илтӗне пуҫларӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ те ҫапла пулчӗ: Донченко е Кленов тепӗр хут витленӗ хыҫҫӑн тата вӑйлӑрах ахӑлтатни илтӗне пуҫларӗ.Так и сейчас — после каждой повторенной Донченко или Кленовым фразы все сильнее слышалось хихиканье.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аялтан унӑн сасси те илтӗне пуҫларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Йӗрсе хӳхлени хытӑрах та хытӑрах илтӗне пуҫларӗ; ӗнтӗ тӑванӗсем те, ютсем те, куҫҫульпе ҫӑвӑннӑ пичӗсене, тутисене тутӑр тытса, ахлатнӑ сасӑпа кӑшкӑрса йӗрес марччӗ тесе, аран чӑтса тӑраҫҫӗ.
XX. Кандов тата ытларах тӗлӗнет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Революци юррисем кулленхи йӑлана кӗрсе ҫитрӗҫ — килте те, улахсенче те, пыра-киле урамра та ҫавӑн йышши юрӑсем илтӗне пуҫларӗҫ; савӑш юрри вырӑнне патриотла юрӑсем янӑратаҫҫӗ.
XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫак юррӑн паттӑр кӗвви куҫа курӑнми хум пек хускалчӗ те, ӳсе-ӳсе, пӗтӗм залри халӑха ҫӗклентерсе, урамалла та илтӗне пуҫларӗ, каҫ тӗттӗмӗнче шӑранчӗ.
XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Стефчова тапса кӑларӑр! — илтӗне пуҫларӗҫ сасӑсем.
XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Кукша пуҫли кӑмӑлсӑр, хӑй хыҫӗнче паҫӑртанпах темле тӗк тӑра пӗлмен япала пуррине туйнӑччӗ-ҫке, халӗ хӑлхи патӗнчех такам тем чаплаттарни илтӗне пуҫларӗ.
Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.
Кӗҫех сулмаклӑ ура сассисем илтӗне пуҫларӗҫ, куҫ хупса иличчен ун умне халӑх пухӑнса тулчӗ.Но вот послышался тяжелый топот, и все, кто был здесь, в мгновение ока слились в огромную толпу,
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.
Харлаттарни вырӑнне сӑмсапа шӑхӑрттарни илтӗне пуҫларӗ.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫумӑр хыҫҫӑн кашнинчех, ман пӳрт умӗнчи пахчара талккӑшпе ӳсекен ҫап-ҫамрӑк сиренӗн йӗпеннӗ ачаш ҫулҫисене ялтӑркка пайӑркасемпе савӑнӑҫлӑн сапаласа, минутлӑха хӗвел пӑха-пӑха илчӗ; ҫемҫе те кӑпаш йӑрансем ҫинче ҫерҫисем хавассӑн кӑшкӑрашни вӑйлӑран вӑйлӑ илтӗне пуҫларӗ; ытларан та ытларах ярпайса реххетленчӗҫ тирексен лӑймакаллӑ хӑмӑр папакӗсем.
VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Ҫавӑнпа вӑл тепӗр хут микрофонне ӗҫлеттерсе ячӗ те сасси каллех таҫтан тӳперен илтӗне пуҫларӗ.и он вновь был вынужден включить микрофон, и его голос опять шел с неба.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ялта ӳсӗрсен юррисем илтӗне пуҫларӗҫ.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ҫав вӑхӑтра сасартӑк пӑшалсемпе пени илтӗне пуҫланӑ, пӑшӑрханнипе пурте сиксе тӑнӑ та пӑшалӗсем патне чупнӑ.Вдруг раздались выстрелы, ударили тревогу, все вскочили и бросились к оружию.
Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Акӑ ҫывхарса килекен команда кӗпӗртетни илтӗне пуҫларӗ, йывӑҫсем хушшипе хӗҫпӑшалсем йӑлтӑртатни курӑнать.Тогда услышали шум приближающейся команды, оружия блеснули между деревьями.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ачасем шӑпланчӗҫ те, класра пӗр йӑлӑхтармӑш шӑна вӗҫни кӑна илтӗне пуҫларӗ.Дети замолчали, в классе был слышен только звук летающей мухи.
Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/