Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтрӗҫ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илтрӗҫ те, чарӑнса тӑчӗҫ.

Услышали и остановились.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах куна пурте илтрӗҫ ӗнтӗ.

Но все уж и без того услышали.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара пӗринче, кӑнтӑрла, асапланса пӗтнӗ тачкӑллӑ ҫынсем тахҫантанпах илтменнине илтрӗҫ.

И вот однажды, в полдень, измученные тачечники вдруг услышали то, чего уж давно не слышали.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ниушлӗ илтрӗҫ?

Неужели услышали?

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Малтанах вӗсем шыв шӑмпӑлтатнине тата мотор шавланине ҫеҫ илтрӗҫ.

Сначала они услышали плеск и шум мотора.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ пур, ҫур пӑт туртакан тимӗре ҫавӑн пек пӑрахрӑн, леш тӗнчери усалсем те илтрӗҫ пуль.

А ты полупудовую железяку запузырил так, что черти на том свете и то услышали.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хисеплӗ инженерӑн хулӑн сассине строительсем пуҫласа илтрӗҫ.

Впервые строители услышали бас маститого инженера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Джагдин проливӗ патӗнче вӗсене пысӑк та йывӑр ӗҫ тума хушнине ҫак ҫынсем пуҫласа илтрӗҫ, ҫавӑнпа вӗсем хӑйсен савӑнӑҫне кӑшкӑрса, алӑ ҫупса палӑртрӗҫ.

Впервые люди узнали по-настоящему, какое сложное и трудное сооружение поручалось им построить под Джагдинским проливом, и выражали свою радость возгласами и аплодисментами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем часах ҫын сассисене, тайгара тӗлӗнмелле илтӗнекенскерсене илтрӗҫ, часах йывӑҫсем ҫине проводсем каракан бригадӑна та хуса ҫитрӗҫ.

Вскоре они услышали человеческие голоса, странно звучавшие в тайге, и настигли бригаду, которая подвешивала провода на деревья.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем каллех ҫирӗп те пысӑк пӗлтерӗшлӗ каланӑ сӑмаха илтрӗҫ.

Снова инженеры услышали эту фразу, сказанную веско и многозначительно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем вара чӗрене лӑплантаракан ун сӑмахӗсене илтрӗҫ: «Юлташсем!

И они услышали его проникновенные слова: «Товарищи!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Боринӑн ҫивӗч хӑлхисем вӑл сӑмахсене лайӑхах илтрӗҫ, вӑл хӑйне асаплантарма илсе кайма хушнине ӑнланса илчӗ.

Борин напряженным слухом уловил это и понял: «будут пытать»…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӑшал сасси вырӑнне ҫав ҫынсем сасартӑк майор хыттӑн, авторитетлӑ та канӑҫлӑ сасӑпа каланине илтрӗҫ.

Вместо выстрела эти люди вдруг услышали громкий, авторитетно-спокойный голос майора.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫапах та «ҫӳлтисем» илтрӗҫ пулас Бенедикт пичче кӗлтунине.

Однако небеса, вероятно, услышали моления кузена Бенедикта.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пилигрим» ҫӗмӗрӗлни ҫинчен ҫыран хӗрринчи ҫурҫӗререх е кӑнтӑрарах юнашарта пурӑнакан халӑхсен йӑхӗсем илтрӗҫ те пулӗ ӗнтӗ.

Весть о крушении «Пилигрима», возможно, уже облетела соседние туземные племена, которые могли бывать на побережье севернее или южнее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ачасем пӗрремӗш хут амӑшӗ ҫапла чуна пырса тивмелле хӑрушшӑн кӑшкӑрса янине илтрӗҫ.

Первый раз в жизни услышали дети этот отчаянный, полный ужаса крик матери.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сашӑн чӗтресе тухакан янӑравлӑ сассине пурте илтрӗҫ.

Все услышали звонкий, вздрагивающий голос Caши.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тапса ҫӗмӗрнӗ чӳрече рами чӑнкӑртатнине тата кӗленче кантӑкӗсем ҫӗре шанкӑртатса тӑкӑннине Ҫинукпа Якуркка та илтрӗҫ.

И Зина и Егорушка слышали, как загремела выбитая рама, звеня, посыпались осколки стекол.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тула хули вӑл — Мускава кӗмелли хапха, — терӗ Костров шӑппӑн, анчах вӑл каланине пурте уҫҫӑнах илтрӗҫ.

— А Тула — это ворота в Москву, — тихо, но так, что все его слышат, говорит Костров.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Калитке алӑкне уҫнӑ чухне аслашшӗ питӗркӗче шӑйӑртаттарнине вӗсем уҫҫӑнах илтрӗҫ.

Они слышали, как дедушка гремел засовом, открывая калитку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней