Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

енсем (тĕпĕ: ен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ килӗшӳллӗ тытмалли манерсене пӗлместӗн, сӑмахсене тӗрӗс мар, тӳрккесле каласа хуратӑн, йӗркеллӗ ӑслӑ-тӑнлӑ ҫыншӑн кирлӗ енсем санра пачах та ҫук.

Ты не знаешь приличных манер, неправильно и грубо выражаешься, лишен всех тех необходимых качеств, которые присущи воспитанному человеку.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аран-аран палӑракан хӑш-пӗр енсем тӑрӑх кӑна ҫак ҫын ҫав аркатуллӑ, ҫил-тӑвӑллӑ ҫулсенчи ҫулпуҫ пулнине палласа илме пулать.

Только по едва уловимым чертам можно было признать в нем вожака тех ледоломных и бурных лет.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ырӑ шухӑшсен винегречӗ тата ытти паха енсем те.

Винегрет добродетелей помимо остальных достоинств.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӑш чухне боецсем вӗсене ырӑ сӑмахпа та асӑнма пултараймаҫҫӗ — паллашу ытла та кӗске пулнӑ пирки, ҫыннӑн характерӗнчи тӗрлӗ енсем палӑраймасӑрах юлаҫҫӗ.

Иногда бойцы даже не могут помянуть их добрым словом: знакомство было слишком кратковременным и черты характера остались неизвестными.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Анчах шел, унӑн пӑсӑк енсем пурччӗ: вӑл кахалччӗ, ӗҫме юрататчӗ.

Но у него, увы, были дурные наклонности: он отличался леностью и к тому же еще любил выпить.

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Хирӗҫле енсем ирхине, 6 сехет тулма пилӗк минут юлсан, хуларан 3 1/2 ҫухрӑмра вырӑнаҫнӑ «Юманлӑх» ятлӑ ращара тӗл пулчӗҫ.

Противники встретились без пяти минут в 6 часов утра, в роще, именуемой «Дубечная», расположенной в 3 1/2 верстах от города.

XXIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ӑҫта уҫҫӑнтарах палӑраҫҫӗ ку енсем тӑнӑҫ вӑхӑтра?

Где эти качества всего ярче проявляются в мирное время?

IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Хӗрарӑмсен ушкӑнӗнче хирӗҫле енсем тата ытларах палӑра пуҫларӗҫ.

Но среди женщин враждебные лагери определились более резко.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ҫыннӑн характерӗнче хама ҫакна тума май паракан енсем пуррипе ҫуккине асӑрхама йывӑр-им вара?

— И будто так трудно видеть, есть или нет необходимые для этого черты в характере того или другого человека?

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Дмитрий Сергеич характерӗ уҫӑлса пынӑ май, ҫав туйӑмра темле, ӑнланмалла енсем палӑрма тытӑнчӗҫ, вӑл хӑй мар, Вера Павловна Кирсанова мар, ун ӑшӗнче пин-пин, миллион-миллион ҫын кӑмӑлсӑрланнӑн туйӑнать, вӑл хӑйпе мар, ун ӑшӗнчи пин-пин, миллион-миллион ҫын хӑйсемпе хӑйсем кӑмӑлсӑр юлнӑ пек.

И какой странный характер стал заметен в этом чувстве, когда стал выясняться характер Дмитрия Сергеича; будто это не она, Вера Павловна Кирсанова, лично чувствует недовольство, а будто в ней отражается недовольство тысяч и миллионов; и будто не лично собою она недовольна, а будто недовольны в ней собою эти тысячи и миллионы.

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Юратура — ӑна тӳреммӗн те тӳрккес пӗлтерӗшпе пӑхсан — кирек хӑҫан та тискер енсем пур, вӗсем вара ҫунат кӑмӑллӑ, нервӑллӑрах ачаш чунсене яланах асаппа намӑслӑх кӳреҫҫӗ.

В любви — в прямом, грубом ее смысле — всегда есть ужасные стороны, составляющие мученье и стыд для нервных, художественных натур.

XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Андрей Иванович сирте кӑтартнӑ енсем пурте тӗкӗр ҫинчи пекех курӑнаҫҫӗ, эпӗ сире ҫавсемшӗн юратнӑ, ҫавсемшӗн эпӗ сирти юлхавлӑха… сӳрӗклӗхе манатӑп…

все, что указал мне в вас Андрей Иваныч и что я полюбила, за что забываю вашу лень… апатию…

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫав паха енсем пӗчӗк пулӑҫӑн хуллен аталанса пынӑ.

Все эти качества совершенно незаметно, исподволь росли и развивались в маленьком рыбаке.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫавӑн евӗрлӗ енсем фронтра кирлех те мар.

черты, которые меньше всего могли пригодиться ему на фронте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗлтӗркке ҫакӑ начар хӳтлӗх ҫав, ҫавӑнпа электричество хӗмӗ манӑн алӑран ун аллине куҫрӗ; юрату пурте ҫапла пуҫланать темелле, ҫавӑнпа эпир час-часах ултава та кӗретпӗр — хӗрарӑмсем пире хамӑр сывлӑхшӑн та тӳрӗ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн юратаҫҫӗ тесе; паллах ӗнтӗ, ҫав енсем пире таса вут-хӗм йышӑнмашкӑн унӑн чӗрине ҫавӑраҫҫӗ, хатӗрлентереҫҫӗ, тейӗпӗр, ҫапах та, ӗҫӗ пӗрремӗш хут сӗртӗнни кӑна татса парать.

Кисейный рукав слабая защита, и электрическая искра пробежала из моей руки в ее руку; все почти страсти начинаются так, и мы часто себя очень обманываем, думая, что нас женщина любит за наши физические или нравственные достоинства; конечно, они приготовляют ее сердце к принятию священного огня, а все-таки первое прикосновение решает дело.

Июнӗн 3-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вилнӗ ҫӗртен чӗрӗлсе тӑни вӑл — ҫуркунне-хb пек: ҫуркунне куллен курнӑ япаласеyче те тӗлӗнмелле аван енсем курӑнаҫҫӗ.

Воскресение из мертвых подобно весне: оно открывает нежданные прелести и в самом обыденном.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Час-часах ҫапла пулать вӗт: пуҫлӑх характерӗнче начар енсем пулсан, ун тавра тӗрлӗ ӑҫтиҫук-йӗксӗксем хӑвӑрт пухӑнаҫҫӗ.

Ведь часто бывает так, что если в характере руководителя есть плохие качества, то вокруг него быстро набираются всякие негодяи.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫапла вара ҫыннӑн ӗҫченлӗхӗпе тӑрӑшулӑхӗ чи лайӑх енсем тесе шухӑшлать чӑваш халӑхӗ.

Помоги переводом

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Унта 2010 ҫулхи ӗҫри тӗп енсем тесе ял тӑрӑхӗсен экономикӑпа социаллӑ аталанӑвӗн программинчи кӑтартусене пурнӑҫа кӗртессине йӗркелесси, районӑн 75 ҫулхи юбилейӗпе, Аслӑ Ҫӗнтерӳ тунӑранпа 65 ҫул ҫитнине тата Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх ҫыравӗпе районӑн вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавне хатӗрленессипе ҫыхӑннӑ мероприятисене ҫӳллӗ шайра ирттересси пулнине палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

Ялти пурнӑҫ старостӑран нумай килет // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.30

Мӗн каласшӑн-ха кунпа эпӗ: ҫынпа калаҫма пӗлни, хисеплени, хӑйне йӗркеллӗ те тивӗҫлӗ тытни, сӑпайлӑх, ҫынна пулӑшма хатӗрри – ҫак лайӑх енсем пурте пур Нина Германовнӑра.

Что я хочу сказать этим: умение разговаривать с людьми, порядочность и уважительность, скромность, готовность помочь людям - все эти хорошие качества есть в Нине Германовне.

Чунпа илемлӗ педагог // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней