Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑтанчӗ (тĕпĕ: вӑтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апла та юрать, — вӑтанчӗ «капитан».

— Ну и ладно, — смутился «капитан».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл вӑтанчӗ те чарӑнчӗ.

Он смутился и замолчал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ пултараймастӑп… — вӑтанчӗ Мариам.

— Я не могу… — Маркам смутилась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пулла епле кайса килни ҫинчен Алёнка каласа кӑтартма вӑтанчӗ.

Стыдно Аленке рассказывать про нашу рыбалку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Малтанах Кондрин вӑтанчӗ, анчах часах хӑйне алла илчӗ те парторга лӑпкӑн ответлеме пуҫларӗ.

Кондрин в первую минуту был смущен, но быстро освоился и толково, спокойно начал отвечать парторгу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман та калаҫма чарӑнчӗ, хӑйӗн ҫинчен каласа панипе вӑтанчӗ пулмалла.

Замолчал и Либерман, должно быть устыдившись своих признаний.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ пӗлместӗп! — вӑтанчӗ лешӗ.

— Я не знаю! — постеснялся тот.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ Полищук вӑтанчӗ те, пӑлханчӗ те.

Сейчас Полищук был смущен и расстроен.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чижик вӑтанчӗ.

Чижик сконфужена.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫарамас ҫӳренӗшӗн патша хӑй те пит вӑтанчӗ, тет.

И царю стало стыдно, что он не одет.

Патшанӑн ҫӗнӗ тумтирӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫак кунсенче, колхозсенче пурте ывӑнма пӗлмесӗр кунӗн-ҫӗрӗн ӗҫленӗ вӑхӑтра, хӑйне ыттисем ӗҫсӗр ҫапкаланса ҫӳрет, тесе шутласран, Саша чылаях вӑтанчӗ.

Саша смутился, понимая, каким теперь бездельником считают его ребята, когда все в колхозах в эти дни работают от зари до зари не покладая рук.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каҫалхи ҫул кирпӗч савӑтӗнче ӗҫсем ӑнӑҫсах пыманшӑн калаҫма вӑтанчӗ пулас вӑл.

Возможно, оттого, что дела на этом заводе нынче идут из рук вон плохо.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй те килме вӑхӑт ӳкереймест, ҫавӑншӑн ӳкӗнчӗ те, вӑтанчӗ те.

И тут же сам повинился, что пришел только сегодня, — все недосуг было, времени в обрез.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак самантра Ильяс хӑйӗн юратнӑ вӗрентекенне куҫран пӑхма вӑтанчӗ.

Ильяс смутился от теплых слов учителя.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫӗр айне анса каяс пек вӑтанчӗ.

Он готов был провалиться сквозь землю.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑтанчӗ вӑл Тухтар тетӗшне куҫран пӑхма.

Смутился, не смея поднять глаз на Тухтара.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук куҫран тӳррӗн пӑхма вӑтанчӗ.

Тимрук не смел смотреть прямо в глаза, потуплял взор, стеснялся.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Килӗшес сӑмахран пӑрӑнмӑп, — пурнӑҫӗнче вӑл хӑй хытлӑхӗшӗн халӑх умӗнче пӗрремӗш хут вӑтанчӗ пулмалла.

— От данного слова я не отказываюсь, — наверно, впервые в жизни ему пришлось покраснеть на людях за свою скупость.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс хӑй сӑмахӗнчен хӑй вӑтанчӗ, ҫыхӑмне ашшӗне тыттарчӗ.

Ильяс, смутившись своих слов, протянул сверток отцу.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара калас сӑмахӗнчен вӑтанчӗ те шӑпланчӗ.

И, смутившись своих слов, потупился, замолчал.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней