Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выртрӑм (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ унӑн кӑмӑллӑ та каҫхи пӗлӗт пек уҫӑмлӑ пит-куҫне нумайччен пӑхса савӑнса выртрӑм.

Я долго любовался его лицом, кротким и ясным, как вечернее небо.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Эпӗ мӗнпур вӑйӑмпа руль ҫине выртрӑм.

Я изо всей силы налег на руль.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ хӑраса ӳкнӗ тата йӗпеннӗскер каллех унӑн тӗпне выртрӑм.

Перепуганный, мокрый, я опять лег на дно.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫапла эпӗ темиҫе сехет хушши выртрӑм.

Так пролежал я несколько часов.

XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ хамӑн мӗскӗн кимӗ тӗпне выртрӑм та, пулас ӑраскала парӑнтӑм.

Я лег на дно моей жалкой ладьи и отдался на произвол судьбы.

XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫывӑрса кайиччен чылай вӑхӑт хушши ҫаврӑнкаласа выртрӑм, унтан вут сыппи пекех, нимӗн пӗлми ҫывӑрнӑ.

Долго ворочался я, перед тем как заснуть, но потом спал как убитый.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ пӗрре хӑранипе, тепре итлес килнипе, пичке ӑшӗнче чӗтресе ҫеҫ выртрӑм.

Я лежал на дне, дрожа и вслушиваясь, задыхаясь от страха и любопытства.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ ҫак яла килтӗм, вилнӗ пичче килӗнче ҫӗр выртрӑм.

Я наведался в эту деревню и ночевал здесь у покойного брата.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ ҫичӗ кун кан ҫинче выртрӑм, ҫичӗ кун урасем ҫине тӑраймарӑм.

Семь дней из-за этого я на кане пролежала, семь дней на ноги встать не могла.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак каҫ эпӗ нумайччен ҫывӑраймарӑм, ҫӗнӗ самолет ҫинчен, унпала паттӑрӑн ҫапӑҫасси ҫинчен шутласа выртрӑм.

Я раздумывал о новом самолёте, готовился к его боевому крещению.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ кӑшт выртрӑм — ывӑннипе тата ыратнипе пуҫ ҫаврӑнса кайрӗ.

Я прилёг — голова закружилась от боли и усталости.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ выртрӑм та хӑлхана ҫӗр ҫумне тытса итлетӗп.

Я лёг и приложил ухо к земле.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ каютӑна кӗрсе вырӑн ҫине ӳпне тӑсӑлса выртрӑм.

Я бросился в каюту, упал на постель и зарыл лицо в подушки.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ нӳхреп лаҫҫине кӗтӗм, ҫӗре выртрӑм та тем таранччен ним пӗлми, чухлами пулса выртрӑм.

Я убежал на погреб, бросился на землю и долго пролежал там в горе, без слёз.

3. Xуйxӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Упа ҫури лӑпланчӗ пулӗ тесе, эпӗ хӑй ҫутине сӳнтертӗм те ҫывӑрма выртрӑм.

Убедившись, что он успокоился, я загасил лампу и тоже приготовился спать.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Ҫапла нумайччен ҫывӑрмасӑр выртрӑм, Катя сӑпса хӑваланине те илтрӗм, кайран хам та сисмен, ҫывӑрнӑ кайнӑ.

Я всё не спал и слышал, как она веткой махала на осу, а потом вдруг заснул.

Дзыгӑ ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпир пурте выртрӑмӑр, эпӗ Грицпа юнашар выртрӑм.

Мы все легли, и я тоже лёг около Грица.

Дзыгӑ ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ кровать ҫине хӑпарса выртрӑм, асанне хаҫатран ӳпле турӗ, манӑн пуҫ вара ӳпле ӑшӗнче пулчӗ.

Я залез на кровать, а бабушка сделала из газеты шалаш, так что у меня голова в шалаше была.

Мана Маруся илсе кайрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпӗ кровать ҫине выртрӑм та юрлама пуҫларӑм.

Я лёг на кровать и стал петь.

Маруся мӗн илсе килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ выртрӑм та итлеме пуҫларӑм.

Я лёг и стал слушать.

Эпӗ шалашра ҫывӑрни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней