Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вагонсем (тĕпĕ: вагон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑравус кисренсе илет, самантлӑха чарӑнса тӑрать, вара партизансен куҫӗ умӗнчех вагонсем пӗр-пӗрин ҫине пыра-пыра тӑрӑнса, ҫине-ҫийӗн купаланма тытӑнаҫҫӗ.

Паровоз задрожал, вмиг остановился, и на глазах партизан вагоны стали громоздиться друг на друга.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вагонсем хӑнтӑртатса пынӑ сасӑ тӑрӑхах поезд пушӑлла килни паллӑ.

Уже по стуку вагонов было ясно, что идет порожняк.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӑравус хытӑран хытӑ чупса пырса кӗпер патне ҫитнӗ, унтан, взрыв кӗрлесе кайнӑ хыҫҫӑн, ыткӑнса пынӑ ҫӗртех ҫырма тӗпнелле вӑркӑнса аннӑ, ун хыҫҫӑн вагонсем те аялалла чӑмнӑ.

Набирая скорость, паровоз дошел до моста и после взрыва с ходу полетел вниз, в реку, а за ним загремели и десятка два вагонов.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫ салтакӗсемпе тулнӑ вагонсем ҫинелле гранатӑсем вӑркӑнма тытӑннӑ.

В вагоны с гитлеровскими солдатами посыпались гранаты.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Платформӑпа платформа хушшине вагонсем кӑкарнӑ.

Платформы перемежались с вагонами.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вагонсем те мина урлӑ йӗркеллех каҫрӗҫ.

Над миной прошли вагоны.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫул ҫинче вагонсем тӑрӑх пӗр хут кӑна мар, икӗ хут кӑна та мар — билетсене тӗрӗслесе тухас сӑлтавпа — жандармсем тата формӑллӑ шинель тӑхӑннӑ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенсем вӗҫӗмсӗр тӗрӗсле-тӗрӗсле, пӑхса тухса кайрӗҫ, Бауманӑн пит-куҫне тинкерсе, чӑрсӑрӑн пӑха-пӑха илчӗҫ.

Не раз и не два за время пути тянулась по вагонам дозором — будто для контрольной поверки билетов — вереница форменных людей в жандармских и железнодорожных шинелях, и по его, Баумана, лицу пристально и нагло шарили охранные, сыщицкие глазки.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ вӗсем вагонсем тӑрӑх пӑрахса тухнӑ та.

Вот они и насовали по вагонам.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гимназистсем: пӗр-пӗр вагонран леш ҫамрӑк, сухаллӑ, ҫутӑ куҫлӑ, савӑнӑҫлӑ сӑн-пит курӑнса каймӗ-ши, тесе, вӗлт-вӗлт иртсе каякан вагонсем ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

Гимназисты жадно заглядывали в мелькавшие мимо них всё скорее и скорее окна вагонов: не покажется ли в котором-нибудь молодое бородатое, ясноглазое, смеющееся лицо…

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл вагонсем патне сӑмсипе тӑрӑнсан, эпӗ: «Вӑрӑ» — тесе кӑшкӑрса ярӑп, эсир вара пурте ун патне чупӑр, хупӑрласа илӗр, кӑшкӑрӑр…

— Если он сунется к вагонам, я крикну: «Вор!» — и все вы бросайтесь к нему, окружите, кричите…

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ачасем ӑҫта кирлӗ унта чупса саланчӗҫ: касса патне, буфета, поезд тарӑх, вагонсем айнелле пӑхкаларӗҫ.

Мальчики рассыпались по платформе кто куда: к кассам, в буфет, вдоль поезда, заглядывая под вагоны.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вагонсем айӗнчен чемодансемпе тарса хӑтӑлаймӑн: вӑл пысӑк, ӑна тытса та чарнӑ пулӗччӗҫ.

Под поезд с чемоданами не соскочить: высоко, и задержали бы.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Василий вагонсем ҫумӗпех утрӗ.

Но Василий продолжал идти вдоль вагонов.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Поезд кӗмсӗртетсе малалла туртӑнчӗ, васкавлӑрах кайрӗ, вагонсем хушшинчен шӑм-шака витӗрех пырса тивекен сивӗ ҫил шӑхӑра пуҫларӗ.

Поезд рванулся вперед толчком, пошел скорей, вдоль вагонов засвистал мерзлый, пронзительный ветер.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй пысӑк ураллӑ та пысӑк ҫӑварлӑ, мӑйӑхӗ усӑнарах аннӑ, сӑмси шыҫӑннӑ — урӑх нимӗн уйрӑмлӑхӗ те ҫук, анчах ҫав ҫын шӑши пек, хӗсӗк куҫӗсемпе вагонсем тӑрӑх вӑрӑ пек шыранине курсанах, Доррен ӑна асӑрхаса илчӗ, Карл, чемодансемсӗр-мӗнсӗр вагонӑн картлашкисем ҫинчен сиксе, хулпуҫҫийӗсене тӳрлеткелесе (ҫав чемодансем, ҫапах та ытла та йывӑр!) Доррен патне пырса тӑрсан, Доррен «чиновник» ҫинелле куҫ хӗснӗ:

Он был большеногий и большеротый, с вислыми усами, опухшим носом, ничего необыкновенного, особенного, — но Доррен заметил тотчас же, как шарили вдоль вагонов воровато, по-мышьи, узенькие глазки этого человека. И когда Карл — уже без чемоданов — соскочил с вагонных ступенек и подошел к Доррену, разминая плечи (они все-таки здорово тяжелые, чемоданы эти!), Доррен кивнул на «чиновника»:

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ту-у… — кӑшкӑртать машинист, вара вӑрӑм та ҫутӑ вагонсем ҫӗр айӗнчи коридорсем тӑрӑх пӗрре сылтӑмалла, тепре сулахаялла кӑшт пӑрӑна-пӑрӑна вӗҫтереҫҫӗ.

«Ту-у!» — гудит машинист, и длинные светлые вагоны мчатся по подземным коридорам, сворачивая немножко то вправо, то влево.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унччен те пулмарӗ, снарядсене тир тиенӗ вагонсем сывлӑшалла айӑн-ҫийӗн сирпӗнсе кайрӗҫ.

Поднялись в воздух вагоны с порохом.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл вагонсем ҫине авиабомбӑсем, снарядсем, тар тата горючи тиенӗ.

Вагоны были нагружены авиабомбами, порохом и горючим.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тата вӗсене пӑшалпа пеме, юрлама вӗрентеҫҫӗ; вӗсем унта хӑйсемех кимӗсем тӑваҫҫӗ, пӑравуссемпе вагонсем тӑваҫҫӗ.

А потом учат их стрелять из ружей и петь, и они там сами делают лодочки, и паровозики, и вагончики тоже.

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тата рельсӑсӑр, асфальт тӑрӑх ҫӳрекен трамвайсем те, пысӑк вагонсем пек автомобильсем те чарӑннӑ.

И ещё трамвайчики, которые без рельсов ходят, а прямо по асфальту. И ещё большие автомобили, которые — как вагоны.

Пушар сӳнтерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней