Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вагонсем (тĕпĕ: вагон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вагонсем айне кӗрсе ларӑр…»

Лезь под вагоны…»

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Командирсем унталла-кунталла ҫул тытма Главштабран приказанисем илсен: «Аван, тӑватпӑр» — тесе ответленӗ те, анчах вӗсем хӑйсен стратегине кӑна йышӑнакан тӑмаланчӑк шавлӑ отрячӗсем ҫӗмрӗк вагонсем ӑшӗнче ӑҫталла шутланӑ — ҫав еннеллех шунӑ.

Командармы, получая от главштаба приказания — двигаться туда-то и туда-то, — отвечали: «Хорошо, будет сделано», и двигались в том направлении, куда уносились в разбитых вагонах их взъерошенные, шумные отряды, признающие одну — свою собственную — стратегию.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гостемилов юлнӑ тупӑсене алӑ вӗҫҫӗн вагонсем патне илсе пырса площадкӑсем ҫине тиеме, унтан вӑрҫӑ пурлӑхне тиенӗ юлашки вагон тухса кайичченех тытӑнса тӑма приказ парать.

Гостемилов приказал — тащить на руках две оставшиеся пушки, грузить на вагонные площадки и, покуда последний вагон с военным имуществом не покинет станции, — держаться…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелон ҫинчи партизансен отрячӗ вагон ҫинчен ана пуҫлать ҫеҫ, анчах боецсем шикленеҫҫӗ те каялла, вагонсем ҫине, тарса кӗреҫҫӗ.

Партизанский отряд, находившийся в нем, начал было выгружаться, но бойцы заколебались, кинулись по вагонам.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станцисемпе полустанкӑсенче вагонсем патне нимӗҫсенчен таракан салхуллӑ шахтерсемпе хресченсем пыра-пыра сырӑнаҫҫӗ.

На станциях и полустанках к вагонам кидались мрачные шахтеры и крестьяне, уходившие от немецкого нашествия.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонсем вӑшт та вӑшт кӑна ирте-ирте каяҫҫӗ.

По вагонам резнула очередь.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пуҫсем тӑрринче, вагонсем тӑрринче, тӳпенелле кармашса тӑсӑлнӑ пирамидла топольсен хура кӳлеписем тӑрринче — ытамласа илме ҫук аслӑ тӗнче маччи тӑрӑх ҫӑлтӑрсем сапаланса тӑраҫҫӗ.

Необъятно раскинулись звезды над головами, над вагонами, над черными очертаниями вытянувшихся к звездам пирамидальных тополей…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонсем вырӑнтан вырӑна кӗмсӗртетсе шӑваҫҫӗ, вӗсен тӑррисене салтаксем ларса тухнӑ.

Дергались, громыхали составы с бойцами на крышах вагонов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӑл, ҫине тӑрса ӗҫлекен хаваслӑ ҫын, сурӑх тирӗнчен симӗс сукна виттерсе ҫӗлетнӗ бекеша тӑхӑннӑскер, чугунҫулсем тӑрӑх чупкаласа ҫӳрет, паровозсем, вагонсем ҫине улӑха-улӑха пӑхать, кама мӗнле чӗннине, камӑн мӗнле характӗрне те пӗлсе ҫитет, пӗрне каласа ӑнлантарать, тепӗрне — хӑратать, виҫҫӗмӗшин — сехрине хӑпартать, хӑшпӗрисене — нимӗҫ оккупацийӗ ҫинчен ҫав тери хӗрӳ сӑмахсемпе каласа кӑтартать те, — ҫынсен ирӗксӗрех кӑмӑлӗ ҫаврӑнать.

Настойчивый, веселый — в зеленой бекеше на бараньем меху, — он бегал по путям, залезал в вагоны, на паровозы, знал уже, кого как зовут, у кого какой характер, — одного — убедил, другого — напугал, тому — пригрозил, третьему — рассказал про немецкую оккупацию в таких горячих словах, — человек начинал засучиваться.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пур ҫӗрте те — ҫунакан кӑвайт куписем, унта та кунта пӗрле пухӑнса ларнӑ шавлӑ ушкӑнсем курӑннӑ, пур енчен те котелоксем чӑнкӑртатни, лашасем кӗҫенни илтӗннӗ; вагонсем таврашне портянкӑсемпе кӗпе-йӗмсем ҫакса тултарнӑ, вагонсем айӗнче нушапа ларнӑ ҫынсен ӳчӗсем шуралса тӑни курӑннӑ.

Повсюду — костры, шумные кучки людей, звон котелков, белеющие под вагонами зады присевших за надобностью, крики, ржание коней, треплющиеся по ветру портянки и рубахи.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӑх ушкӑнӗ каялла чакать, — ҫынсем чупса саланаҫҫӗ, хӗрарӑмсен аллисенчен тыта-тыта калла, вагонсем ӑшне кӗреҫҫӗ…

Толпа отступила, — побежали, полезли в вагоны, хватаясь за руки женщин…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Машинист помощникӗ, поезд пынӑ чухнех тендер ҫинчен ҫӳле улӑхнӑскер, вагонсем тӑррипе утса кайса, ку хыпара Совнарком ӗҫӗсене пӑхса тӑракан ҫынна пӗлтерет.

Это было сообщено управляющему делами помощником машиниста, который перебрался на ходу с тендера по крышам вагонов.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта пыракан Пӗтӗм Российӑри Тӗп ӗҫ тӑвакан комитет членӗсен поезчӗпе Ленин пыракан иккӗмӗш поезд хушшине, таҫта стрелкӑсем тӗлӗнче, товарнӑй вагонсем кӑкарнӑ икӗ паровозлӑ тепӗр паллӑ мар поезд кӗрсе кайнӑ пулнӑ.

Какой-то неизвестный состав товарных вагонов с двумя паровозами вклинился где-то на стрелках между головным поездом, где ехали члены Всероссийского центрального исполнительного комитета, и вторым — с Лениным.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонсем шӑлтӑртатса илчӗҫ.

Вагоны громыхнули.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑвак вагонсем ҫуммипе яштака, хӗрлӗ сӑн-питлӗ латыш салтакӗсем тӑрса тухнӑ.

Вдоль синих вагонов стояли румяные рослые латышские стрелки.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Салтаксем поездсем ҫине кӗре-кӗре тулнӑ, вагонсем ҫине улӑха-улӑха ларнӑ, вагон буферӗсемпе пусмисенчен тытӑнкаласа пынӑ, машинистсене вӗлерессипе хӑрата-хӑрата вӑрҫнӑ…

Солдаты влезали в поезда, на крыши вагонов, цепляясь за буфера и ступеньки, грозили смертью машинистам…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗрисем заводри ҫулсене юртан тасатрӗҫ, теприсем хӑяккан тӳнтернӗ вагонеткӑсенчен тунӑ баррикадӑсене пӑсрӗҫ, виҫҫӗмӗшсем такӑнса кайна кӑмрӑка вагонсем тиерӗҫ.

Одни очищали от снега заводские пути, другие растаскивали баррикады, сложенные из опрокинутых, пробитых пулями шахтных вагонеток, третьи грузили в вагоны рассыпанный уголь.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӑравус хӑйне ҫӗре чавса лартнӑ пекех чарӑнса тӑнӑ, пассажирски вагонсем пӗрин ҫине тепри пыра-пыра тӑрӑнса купаланнӑ, ҫавӑнта вара фронта каякан нимӗҫ фашисчӗсемпе салтакӗсем тем чухлех пӗтнӗ.

Паровоз стал как вкопанный, пассажирские вагоны полезли один на другой, убивая и калеча гитлеровских офицеров и солдат, которые направлялись к линии фронта.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав ишӗлнӗ тӗле ҫитсе, вагонсем аялалла сирпӗне-сирпӗне аннӑ.

В образовавшийся провал полетели вагоны.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан пулемет кӗпҫи пӗр йӗрпе вагонсем тӑрӑх кастарса тухать.

Затем дуло пулемета ровной линией прошло по вагонам.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней