Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Кра! — терӗ ула курак аҫи, ӑсансем пухӑнса ларнӑ еннелле пӑхса тата: чимӗр-ха, кам камӑн тӗкне татмаллине курӑпӑр унта, тесе шухӑшланӑ пек пулса.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ула курак ами хӑйӗн аҫине кӗтсе, йӑвара шӑпӑртах ларнӑ, анчах аҫи вӗҫсе килнине курсан вӑл сасартӑк хӑйӗн чӗлхипе: — Кра! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Йӑвана сыхлакан ула курак аҫи вӑл вӑхӑтра таврана пӑхкаласа вӗҫсе ҫӳренӗ, мӗн те пулсан шикленмелли япалана курса, вӑл тытӑнса юлнӑ пулас.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ун чухне вара ҫӳлте ларакан ӑсан аҫи, хӗвеле саламласа, сиккелеме тата чуфлатма чарӑнчӗ.Тогда верхний Косач, приветствуя солнце, перестал подпрыгивать и чуфыкать.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Асан аҫи ҫапла чуфлатнине хирӗҫ пӗтӗм шурлӑх тӑрӑх ҫавӑн пекех чуфлатни, ҫунатсем ҫапни илтӗнсе кайнӑ, вара пур енчен те кунта ӑсан аҫи тӗслех пит пысӑк кайӑксем вуншарӑн вӗҫсе килсе, Ӳпне чул ҫывӑхне ларма тытӑнчӗҫ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫав чылаях сарлака кӗпер ҫине, чӑрӑш патне ҫывӑхрах ларса, ӑсан аҫи тин ҫеҫ тухакан хӗвел ҫуттинче чечекленме пуҫланӑ пек курӑннӑ.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Кунта шӑп пулнӑ, шӑнса кӳтнӗ ачасем те ним чӗнмен, ҫавӑнпа ӑсан аҫи те вӗсем ҫине пӗртте ҫаврӑнса пӑхман.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ватӑ кашкӑр аҫи хӑйне выҫӑ хӑварасшӑн пулман, хӑйне хӑй хӗрхеннӗ.
Тӑвар кислоти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 29 с.
Ҫурӑсене ҫавӑн пек каялла кӑларнӑ апат ҫитерес ӗҫе кашкӑр аҫи те хутшӑнать.
Тӑвар кислоти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 29 с.
Мӗн ҫитерет-ха кашкӑр аҫи хӑйӗн ҫурисене?
Тӑвар кислоти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 29 с.
Кашкӑр ҫурисене кашкӑр ами кӑна мар, кашкӑр аҫи те ҫитернине пӗлетӗр-и-ха эсир?Известно ли вам, что в кормлении волчат участвует и самец-волк?
Тӑвар кислоти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 29 с.
Луизе фраун сарӑ куҫлӑ хура кушак аҫи пур.
IX // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Эпӗ чӗнмерӗм, вӑл вара кушак аҫи пек йӑпӑлтатса: каҫ пуличчен пурне те ҫав картана хӑваласа хупатпӑр, терӗ.Молчу, а он от веселья, как кот облизывается: к ночи, говорит, всех вас за колючую проволоку.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Вӑл самӑрлансан… кӑркка аҫи пекех пулмалла» — хӑй ӑшӗнче кулса илчӗ Михеич.«Жирком ему обрасти… совсем бы индюк!» — усмехнулся про себя Михеич.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Таҫтан хура кушак аҫи сиксе тухрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫилентернӗ хур аҫи те ҫын ҫине сайра хутра кӑна тӳрех пырать, эпӗ ун енне ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑрасса кӗтет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кӑвакал аҫи юлташӗсӗр пурӑнасшӑн пулманнипе мар иккен, унӑн пуҫне пӗр пӗчӗк пульӑ лекнӗрен вилнӗ иккен.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
Киле чупса ҫитрӗ те куҫҫуль витӗр хӑй кӑвакал амине персе вӗлерни ҫинчен, ҫавӑнпа аҫи те пурӑнасшӑн мар пулса юриех ҫӳлтен ҫӗре персе ӳксе вилни ҫинчен ашшӗне каласа пачӗ.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
«Эх, мӗншӗн вӗлертӗм-ха эпӗ кӑвакал амине! Акӑ унсӑр аҫи те пурӑнасшӑн пулмарӗ!» тесе шутларӗ ача.Мальчик подумал: «Ах, зачем я убил уточку! Вот и селезень не захотел жить без неё».
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.
Вара аҫи шывран тӳрех пӗлӗтелле вӗҫсе хӑпарчӗ, сывлӑшра пӗр-икӗ хут ҫаврӑнса илчӗ, кайран сасартӑк ҫуначӗсене лапчӑтса, чул пекех ҫӗрелле ҫыран хӗррине персе ӳкрӗ.
Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.