Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

амӑшӗпе (тĕпĕ: амӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗпе хӗрӗ ӑна аллисемпе саркаласа тытса, ҫунса пӗтекен пӳрчӗ патӗнчен ялкӑшса тӑракан ял витер юханшыв еннелле утнӑ.

Мать и дочь растянули его руками и пошли с ним от догоравшей хаты через пылающую деревню к реке.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Ҫапла амӑшӗпе хӗрӗ ҫак йӗркесӗр вӑхӑтсем иртсе каясса, вилнӗ Белогрудӑн сӑмахӗсем чӑн пуласса, тӑван Попивкӑн ешӗл урамӗпе хамӑр ҫарсем иртессе, кӗрешекенсен тата терт куракансен таса юнӗпе ҫӑвӑннӑ, тертсем витӗр, тӗрӗслӳсемпе нушасем витӗр мӑнаҫлӑн илсе тухнӑ ялава вӗсен аллине парасса шанса тӑрса, полк ялавне пӗр ҫулталӑк та ҫичӗ уйӑх хушши сыхласа усранӑ.

Так хранили мать и дочь год семь месяцев это полковое знамя, поддерживаемые уверенностью, что пройдут лихие времена, что сбудутся слова покойного Белогруда и настанет день, когда по зелёной улице родной Поливки пойдут свои войска и передает она им это омытое чистой кровью борцов и мучеников, гордо пронесённое ею сквозь столько несчастий, испытаний и бед знамя.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Миша амӑшӗпе юнашар ларакан йӑмӑкӗсене тата мӗнпур тӑванӗсене палланӑ хыҫҫӑн, мӗн пулса иртнине йӑлтах ӑнланса илнӗ.

Рядом с матерью разглядел Миша сестрёнок и всех родичей — и тут он понял всё.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

«Юрӗ, мана персе пӑрахӗҫин — персе пӑрахчӑрах, эпӗ партизан, тесе шутланӑ. Амӑшӗпе йӑмӑкӗсене мӗншӗн асаплантарччӑр?

«Ну, меня расстреляют — и пусть, я партизан, а мать, сестрёнок, сродственников за что?

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Миша хӑйӗн амӑшӗпе йӑмӑкӗсене пахчана, вӑрҫӑ пуҫлансанах бомбӑран сыхланма алтнӑ тарӑн шӑтӑка, вырнаҫтарнӑ.

Миша перевёл её и сестрёнок на огород в просторную щель, предусмотрительно вырытую ещё в первые дни войны на случай бомбёжек.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Миша чӑнах та чирлӗ амӑшӗпе тата икӗ кӗҫӗн йӑмӑкӗпе ҫеҫ тӑрса юлнӑ.

И в самом деле, остался Миша за старшего при хворой матери да двух маленьких сестрёнках.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Костьӑн амӑшӗпе Зина аппӑшӗ манӑн анне тата атте ҫинчен, атте ӑҫта ӗҫлени, мӗн туни ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑнчӗҫ.

Костина мама и тетя Зина принялись расспрашивать меня о моей маме, о папе, о том, где он работает и что делает.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗпе аппӑшӗ Костя шкула ҫӳременнине пачах тавҫӑрса илеймеҫҫӗ.

Костины мама и тетя вовсе не догадывались, что он в школу не ходит.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Зина аппа питӗ ҫамрӑк, эпӗ ӑна малтан Шишкинӑн тӑван аппӑшӗ вырӑнне йышӑнтӑм, анчах вӑл тӑван аппӑшӗ мар иккен, вӑл унӑн амӑшӗпе пӗр тӑван аппӑшӗ.

Тетя Зина была совсем молодая, и я сначала даже принял ее за старшую сестру Шишкина, но она оказалась не сестра вовсе, а тетя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пӳлӗме кӗтӗмӗр те, вӑл мана хӑйӗн амӑшӗпе пӗр тӑван аппӑшӗпе паллаштарчӗ:

Мы вошли в комнату, и он познакомил меня со своей тетей:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юрийӗн амӑшӗпе ҫыхӑну тытма та май килмерӗ, мӗншӗн тесен темиҫе кун каярах нимӗҫ авиацийӗ госпиталь ҫине пырса тапӑнчӗ те Шурӑна амантрӗҫ.

С матерью Юрия тоже не удалось установить связь, потому что несколькими днями позже во время налета немецкой авиации на госпиталь Шуру ранило.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Акӑ вӑл Серёжӑна тытрӗ те амӑшӗпе Леня патне кабинӑна тӗртсе кӗртрӗ, амӑш тутӑрӗ айне лартрӗ.

И вот он взял Сережу и запихал в кабину, к маме и Лене, под мамину шаль.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Митя, эсӗ ухмаха тухнӑ! — калаҫа пуҫларӗҫ кабинӑран пуҫне кӑларнӑ амӑшӗпе Паша инке.

Митя, ты с ума сошел! — заговорили тетя Паша и мама, выглянувшая из кабины.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗпе Леньӑна Коростелев кабинӑна лартрӗ те пысӑк тутӑрпа чӗркерӗ: вӑл вӗсене пуринчен те ытларах юратать, вӗсене лайӑх пултӑр тесе тӑрӑшать…

Коростелев усадил маму с Леней в кабину и укутал шалью: он их любил больше всех, он заботился, чтобы им было хорошо…

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йӗри-тавра халӑх пухӑннӑ: Ваҫка амӑшӗ, Лида тата амӑшӗпе Коростелева ӑсатма килнӗ тӗрлӗ ҫынсем.

Вокруг собрался народ: Васькина мать, Лида и еще всякие люди, пришедшие проводить Коростелева и маму.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫав вӑхӑтра амӑшӗпе Коростелев та тумланчӗҫ.

Мама и Коростелев тоже тем временем оделись.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл Коростелевпа та амӑшӗпе пӗрле пурӑнасшӑн!

Он хочет жить с Коростелевым и мамой!

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗррехинче вӑл терраса ҫинче Серёжа амӑшӗпе ларатчӗ (Коростелев килте мар).

Однажды, сидя на террасе с мамой, — Коростелева не было.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа вӗсем тавра ҫаврӑнкаласа ҫӳрет, унӑн шухӑшӗсем те пӗр япала ҫинче кӑна, ӑшчикӗнче темле канӑҫсӑрлӑх хускалнӑ, ҫавӑнпа вӑл шавламасть, амӑшӗпе Коростелев хӑҫан калаҫса ывӑнассине кӑна кӗтет.

Сережа кружит вокруг них, стихший от внутреннего возбуждения, весь сосредоточенный на одной мысли, и ждет — когда же Коростелеву и маме надоест их занятие.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн нимӗнле ӗҫ те ҫук, амӑшӗпе иккӗш вӗсем ахаль ҫеҫ калаҫса лараҫҫӗ.

Никаких дел у него не оказалось, просто он сидел и разговаривал с мамой.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней