Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хумханнипе (тĕпĕ: хумхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хумханнипе тата ӳслӗкпе хӑшкӑлса Наполеон каллех кӑшт тӗлӗрсе кайнӑ.

Измученный волнением и кашлем Наполеон не надолго забывался тревожным, болезненным сном.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Эсӗ ӑна перетӗн-и? — хумханнипе антӑхса ыйтнӑ Валя Кузнецовран.

— Ты будешь стрелять? — задыхаясь от волнения, спросила Валя.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чупса пынипе тата хумханнипе хыпӑнса ӳкнӗскер, кӑвак куҫӗсене ҫиҫтерсе, вӑл сӑмаххисене хӑвӑрт-хӑвӑрт пӗрхӗнтерме тытӑнчӗ:

Запыхавшись от бега и волнения, сверкая лукавыми голубыми глазами, она быстро застрочила:

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫынсем пӑтрашӑнса хумханнипе усӑ курса, вӑл Хань Лао-лю патне пычӗ те, вӗсем темскер пӑшӑлтатса илчӗҫ.

Воспользовавшись суматохой, он пробрался к Хань Лао-лю, и они о чем-то зашептались.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хумханнипе хашкаса ӳкнӗ Егорка Костьӑпа юнашар пӗшкӗнсе ларма ӗлкернӗ те ӗнтӗ: — Эсӗ кама? — тет вӑл.

Рядом с Костей, пыхтя от волнения, уже сидит на корточках Егорка: — Это кого ты?

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Лейтенант ун айӗнчен минӑна чавса кӑларсан, ҫын ассӑн сывласа ярать те хумханнипе йӑл! кулса илет.

Как лейтенант из-под него мину вынет, вздохнет человек и улыбнется даже от волнения.

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Павӑл хумханнипе нимӗн те чӗнмерӗ.

Павле, взволнованный, стоял молча.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хумханнипе Вукӑн пырӗ капланса килчӗ.

От волнения Вука охватила дрожь, к горлу подкатил комок.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак самантра хумханнипе паттӑр партизансенчен нумайӑшӗ макӑрчӗҫ.

Не один крепкий партизан плакал тогда от волнения.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗтме йывӑррипе, ытла хумханнипе Павӑлӑн кӑкӑрне темӗн хӗстерчӗ, сывлӑшӗ пӳлӗнсе килчӗ.

От напряжения и страха у Павле остановилось дыхание.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳрте кӗрсен пеме пуҫлатпӑр-и? — хумханнипе хӑйне хӑй чухламасӑр, Вукпа канашласа пӑшӑлтатрӗ Павӑл.

Если они войдут в дом, тогда… — прошептал Павле, обращаясь за советом к Вуку.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вук хумханнипе чӗтреме пуҫларӗ.

Вук задрожал.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл хумханнипе пӗр вырӑнта тӑпӑртаткаласа аллисене ниҫта чикме аптраса тӑрать.

Павле почувствовал, как дрожь пробежала у него по телу, он не знал, куда деть руки, от волнения переступал с ноги на ногу.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аслатиллӗ ҫумӑр ҫывхарнӑ май салхулӑхпа пӑшӑрхану туйӑмӗсем ӳссех пычӗҫ, аслатиллӗ ҫумӑр тапранас умӗнхи шӑплӑхӑн чаплӑ минучӗ ҫитсен, ку туйӑмсем ҫав тери вӑйланса кайрӗҫ те, ҫакӑ тепӗр чӗрӗк сехет тӑсӑлас-тӑк, хумханнипе чун тухса каясси пирки эпӗ пӗртте иккӗленместӗп.

Тревожные чувства тоски и страха увеличивались во мне вместе с усилением грозы, но когда пришла величественная минута безмолвия, обыкновенно предшествующая разражению грозы, чувства эти дошли до такой степени, что, продолжись это состояние еще четверть часа, я уверен, что умер бы от волнения.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак ӗмӗтсем уҫӑмлӑ пулнӑран хӗпӗртесе хумханнипе эпӗ ҫывӑрса каяймарӑм, виҫесӗр пысӑк телей ҫинчен манӑн кама та пулин каласа парас килчӗ.

Мечты эти были так ясны, что я не мог заснуть от сладостного волнения, и мне хотелось поделиться с кем-нибудь избытком своего счастия.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хумханнипе илтмен ӗнтӗ.

Он волновался и поэтому не расслышал.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хумханнипе Уча куҫӗсем шывланчӗҫ.

У Учи от волнения выступили слезы.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл хумханнипе чыхӑнса кайрӗ, пуҫне сулла-сулла илчӗ те ларчӗ.

 — Голос его прервался, и, тряхнув головой, он сел.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хумханнипе Павӑлӑн сасси чӗтрет.

 — Голос Павле задрожал от гнева.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хумханнипе эпӗ йӗркеллӗ калаҫма та пӗлеймерӗм пулас.

От растерянности я, кажется, говорил не совсем складно.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней